关闭

澳际学费在线支付平台

英国留学生活国知名教堂

刚刚更新 编辑: 英国 浏览次数:324 移动端

  刚到英国的同学们,恐怕刚开始都“丈二和尚摸不着头脑”吧!比如,英国比较着名的教堂Westminster Abbey,Canterbury Cathedral等,另外英国常见教堂的名字还有Chapel 、Basilica,那这些教堂在英文中用不同的表达究竟有何区别呢?澳际小编这就带大家先去逛逛咯!

  Abbey

  Abbey的意思是“修道院”、“寺”,通常规模不小,一般包括好几座教堂、神学院、隐修会和图书馆等等,院长就跟校长差不多,在修道院中掌管很大的权力。

  Abbey又与Monastery(僧院)不同,拥有对外开放的平信徒教堂,总之就是一个较为独立的宗教结构。

  伦敦最主要的宗教活动建筑西敏寺(Westminster Abbey)和St Augustine's Abbey的英文名就是Abbey,可见这两个建筑的规模是比较大的。

  Cathedral

  我们常听到对于Cathedral的翻译是“大教堂”,难道大一点的教堂就叫Cathedral么­答案是否定的,要不这个“大”也没法规定啊……

  其实,Cathedral的正确翻译是“主教座堂”。它的原意是指“主教的座位”,是一个教区里主教所在的地儿。

  俗话说人是活的,座儿是死的,那主教要是挪地儿了怎么办啊­哈哈,这还不容易,“座堂”就是个封号而已,主教去哪儿,名儿就跟着去哪儿呗。

  着名的圣保罗大教堂、约克大教堂还有整个英国最古老的坎特伯雷主教座堂(Canterbury Cathedral),都是英国圣公会Cathedral中的经典建筑,它们大多都拥有极其精美和古老的内饰,华丽的内部结构,以及令人啧啧惊叹的彩绘玻璃。

  Church

  这个Church才是我们一般最熟知的词,广义所说的“教堂”,可以看作是所有宗教活动(如弥撒)发生场所的统称。

  而事实上,church更适合被翻译成教会,不仅仅单指一座建筑,而是堂区所在了。

  Chapel

  Chapel是所有教堂建筑中最小的结构,在中文中的正式翻译是“小堂”。

  有些同学问了,说不是叫“礼拜堂”么­也对也不对,因为“礼拜”一词是在新教中专用的,而不在天主教中使用,然而天主教堂也是有Chapel的,因此“小堂”更为准确。

  这个小堂啊,就是纪念不同圣徒所建的房子,甚至也可以是在大教堂的小回廊中分割出的小房间,比如Westminster Abbey中的着名的“爱德华小堂”,和伦敦塔白塔旁的Chapel of St. John Evangelist(《荣耀与血腥的伦敦塔》),这种小堂是一般没有本堂神父的。

立即咨询
  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537