秉承以人为本理念,提供专业有温度的留学服务。悉尼大学商学国贸双硕士,现居澳洲,澳学习生活15年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例
本文标题:英国留学申请条件:英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高?这十大名校你值得去,如今留学的人越来越多,不论高中生、大学生还是读研的学生,都想早日去留学接受好的教育,很多同学对英国口译专业,英国留学申请,英国研究生留学,海外留学,留学申请,留学网的相关问题有所疑问,下面澳际小编整理了《英国留学申请条件:英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高?这十大名校你值得去》,欢迎阅读,如有疑问欢迎联系我们的在线老师,进行一对一答疑。
随着社会发展越来越快,经济水平也在上升,而经济水平的提升离不开各国之间的贸易往来,但是很多国家之间都有自己的文化和交流语言,那么语言不通怎么办呢?这就需要我们的翻译人士了,当然很多企业在招聘的人员的时候都会要求英语四级或是六级以上,但也并不是全部,那么接下来小编就带着大家一起来了解下英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高的相关介绍情况。
多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating
入学要求:任何学科 GPA81%,雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。
根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦城市大学会议口译专业的一大特色。
另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。
同时伦敦城市大学同声传译专业还具有以下优势:
在伦敦,唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。
在英国,唯一一所开设公共服务同声传译硕士课程。
顶尖同声传译多媒体设备,与世界上其他10所著名大学共办虚拟课堂。
多名教师为AIIC会员,在欧洲及英国被广泛认可,同时教师亦为CIOL会员。
多语言模拟会议和可进入欧洲委员会同声传译总司(SCIC)演讲储存的平台。
与多个英国专业翻译机构保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL),AIIC。
全英唯一受到欧盟和联合国同时认可的专业。
包含英国专业翻译机构和联合国的观摩实习机会。
开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting
入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。
赫瑞瓦特大学语言&文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。语言&文化交流系与众多的翻译公司、机构组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。
根据有关记录,该专业毕业生的就业率十分良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门,翻译公司,媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国等。
开设专业:MSc Interpreting and Translating
入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。
只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
开设专业:MA Interpreting,MA Translation and Interpreting
入学要求:雅思不低于7.0分(口语单项不低于7分),通过笔试和面试。
两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来的第二年是为期12个月的硕士课程(MA)。不过,优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。
MA课程中学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MATranslating & Interpreting 翻译及口译硕士、或MA Translation Studies翻译学硕士。同时,在学习期间研究所每年会带队学生,自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。
开设专业:MA Translating and Interpreting
入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景文凭课程。
开设专业:MA Chinese/English Translation & Interpreting
入学要求:母语为汉语,本科成绩相当于高于75分,雅思7(各分项不低于6.5)。
曼彻斯特大学口译课程能让学生了解笔译、口译研究在中外跨文化交流问题上所承担的角色,研究跨学科之间,笔译和口译研究的本质,以及基于理论与实践其相互的联系。主要针对目前现有的方法、问题及未来潜在的发展变化进行研究。通过情景式笔译或口译实践,体验习惯笔译者或口译者的在不同经济领域中的角色。
开设专业:MA Translation and Interpreting Studies
入学要求:雅思7分,单项不低于7分
开设专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies
入学要求:雅思6.5 口语7.0, 其余部分6.0,通过翻译笔试和面试。
萨里大学大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学并不多见。
开设专业:MA Business Translation with Interpreting,MA Business Interpreting in Chinese and English,MA Public Service Interpreting
入学要求:雅思6.5(读和听部分不低于6.0,其余6.5)。
该校翻译专业“旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员”,是专业性很强的学校。需要注意的是,密德萨斯大学专门为中国学生定制开设了口译课程。根据中国学生的语言特点教学,但该课程与英国机构没有任何联系,也较为缺乏国际化氛围。
开设专业:MA Interpreting
此外,如果您对移民、置业相关服务感兴趣,您可手机访问:澳际移民置业官网http://immi.aoji.cn/
通过上述内容讲解,希望能帮助同学们更好的了解英国留学申请条件:英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高?这十大名校你值得去最新动态。想要咨询更多最新英国留学申请条件:英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高?这十大名校你值得去留学相关问题,可随时咨询我们专业的出国留学高级顾问老师。温馨提示:了解最新出国留学动态,也可以扫描下方二维码直接添加海外顾问老师微信。
以上就是有关英国留学申请条件:英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高?这十大名校你值得去的相关内容介绍,希望对您有所帮助,对此如果还有什么想要了解的,可以关注澳际留学网相关资讯或咨询专业的顾问老师。
大多数用户曾经通过搜索:英国留学申请条件:英国口译专业哪个学校好?入学要求高不高?这十大名校你值得去到本页,内容来自互联网不代表本网观点,如果本网转载的稿件涉及您的版权请发邮件至gaozichang@aoji.cn,我们将第一时间本网将依照国家相关法律法规尽快妥善处理
刘兴 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。