秉承以人为本理念,提供专业有温度的留学服务。悉尼大学商学国贸双硕士,现居澳洲,澳学习生活15年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 哪些英国大学名字被长期读错?-英国留学网
本文标题:哪些英国大学名字被长期读错?-英国留学网,如今留学的人越来越多,不论高中生、大学生还是读研的学生,都想早日去留学接受好的教育,很多同学对英国大学名字,英国留学网,英国留学中介的相关问题有所疑问,下面澳际小编整理了《哪些英国大学名字被长期读错?-英国留学网》,欢迎阅读,如有疑问欢迎联系我们的在线老师,进行一对一答疑。
Edinburgh源于苏格兰的盖尔语,拼写上与英语的惯用形式有些差异,很多人知道苏格兰有个爱丁堡大学,因此按照爱丁堡的中文发音,推断Edinburgh的英文尾音很像“汉堡”这个单词的发音,这是不对的。
Nottingham与Durham、Birmingham这几个学校名字中的h实际上是不发音的,相同的情况发生在英国著名球星大卫·贝克汉姆的名字中,Beckham中的h也不发音,所以贝克汉姆的中译名有误,应为“贝克尔姆”之类,目前也只能以讹传讹了。
除此之外,比较难读的是诺森比亚大学的名字——Northumbria,从这个词的发音看,翻译成“诺桑比亚”似乎更合适,由于两个中文翻译的名称发音过于接近,两个译法经常被混用,而且还同时出现。我个人感觉,翻译成诺森比亚,可能是为了避免被叫成“莫桑比亚”。
以上就是有关哪些英国大学名字被长期读错?-英国留学网的相关内容介绍,希望对您有所帮助,对此如果还有什么想要了解的,可以关注澳际留学相关资讯。
大多数用户曾经通过:哪些英国大学名字被长期读错?-英国留学网搜索到本页,哪些英国大学名字被长期读错?-英国留学网内容来自互联网不代表本网观点,如果本网转载的稿件涉及您的版权请发邮件至jinglanghua@aoji.cn,我们将第一时间本网将依照国家相关法律法规尽快妥善处理
刘兴 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。