秉承以人为本理念,提供专业有温度的留学服务。悉尼大学商学国贸双硕士,现居澳洲,澳学习生活15年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 英国里的谚语含义你知道吗?-英国留学网
本文标题:英国里的谚语含义你知道吗?-英国留学网,如今留学的人越来越多,不论高中生、大学生还是读研的学生,都想早日去留学接受好的教育,很多同学对英国留学谚语,英国留学网,英国留学中介的相关问题有所疑问,下面澳际小编整理了《英国里的谚语含义你知道吗?-英国留学网》,欢迎阅读,如有疑问欢迎联系我们的在线老师,进行一对一答疑。
but then again,
I hate all change.
还记得那位在英国喜剧届混得风生水起,凭借对英国新发布的一镑硬币的一句吐槽赢了爱丁堡国际艺穗节的最佳笑话奖的华裔小哥 Ken Cheng 吗?
Change 既指英镑硬币设计变化,也指零钱。
本来口袋里一把硬币就是繁琐事,习惯于说 “Keep the change” 的人对此一定感同身受;同时思想保守,拒绝变化一直以来就是英国人一张 “标签”,因而这句吐槽就更是引起了共鸣。
Ken 还有一则段子 “Most Hated Proverbs”也大受欢迎。这次他的槽点在于:到底为什么谚语要跟动物过不去?
我们就来看看他列举出的谚语里到底都有些什么故事。
Not enough room to swing a cat.
这句短语是说,房间狭小拥挤,连转个身的空间都没有。
不过,到底为什么要抡一只猫?猫做错了什么???
这还真不是一句吐槽而已,所以有人说,这其实是 17 世纪海军士兵水手间的一句俚语,句子中的 Cat 其实是指 “cat o'nine tails,也被叫做 the naval cat 或者 captain’s daughter ,是一种英国皇家海军用来重体罚的刑具。
但是这一说也有待考证,因为 cat o'nine tails 一次的出现就比这句短语晚了几十年,而且可以肯定的是,在说 swing a cat 时,现在大家想象的一定是头顶抡过一只猫这样的画面。
其实谚语中有着悲惨命运的猫不在少数:
There is more than one way
to skin a cat.
There are more ways of
killing a cat than by
choking it with cream.
这两句都是说杀死猫的方法有很多种,也就是达到目的的方法有很多种。
当然从这句谚语几百年来的变化中就可以看出来方法之多了,现在已经发展出了各种说法:
by hanging
勒死
choking with butter
用黄油呛死
choking with pudding
用布丁呛死
......
还有这句最著名的杀猫格言:
Curiosity killed the cat.
好奇杀死猫。
更早期的说法是 Care killed the cat. 这里的 Care 指的是Sorry/Worry,本·琼生和莎士比亚都在剧中引用过这句话。
猫有九条命,条条都活不过一句谚语;现代人的日常吸猫可以说是一种赎罪了!
Never look a gift horse in the mouth
这句谚语的意思是不要去窥探礼物的价值,也就是说不管收到什么样的礼物都要抱有一颗感恩的心,不要拒绝他人的好意。
原句直译过来很简单:收到他人送的马时不要掰开马嘴往里看。看什么呢?其实是因为牙齿是判断马的年龄的关键,所以打开马嘴仔细观察的动作就好像收到礼物后去翻看它的标价牌一样无礼。
Ken 对此的吐槽也很有趣,他说我还是更喜欢大家送我礼物的时候把标价留着,这样我就可以看看我们之间的友谊到底值多少钱。
像大多数谚语一样,这句短语其实也是历史悠久,早在公元 400 年就已经有拉丁文的记载了。最早在英文中露面据称是在 1546 年 John Heywood 收集的谚语集中:"No man ought to looke a geuen hors in the mouth."
John Heywood 对英语语言的发展的贡献其实不可小觑。他本人是个文艺复兴时期有名的剧作家和诗人。他的外孙便是写下了那句 “丧钟为谁而鸣” 的约翰·多恩 John Donne.
他同时又搜集并翻译了许多谚语警句,编撰成册。其中就有不少大家至今都耳熟能详的句子,比如:
Rome was not built in one day.
罗马不是一天建成的
Love me, love my dog.
爱屋及乌
Haste maketh waste.
欲速则不达
Two heads are better than one.
三个臭皮匠顶个诸葛亮
You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.
这是另一则有关马的谚语:牵马到河易,强马饮水难。用更通俗的话也可以说成强扭的瓜不甜。
这句短语可以说是目前仍在流行着的最早的英语谚语了,它最早出现在了 1175 年的《古英语讲道词》中,很是英国人保守倔强的性格的反映。
谁知,现代人让这句古谚语保鲜的秘诀在于一句更 “世俗” 的改写:
You can lead a whore to culture,
but you can't make her think.
你可以让你一个妓女有文化,
但你无法使她思考。
You can’t teach an old dog new tricks.
这句话在 John Heywood 的谚语集中也出现了,简单来说就是老狗学不了新把戏。
Ken 对此吐槽说,说了这句话你就等着被告年龄歧视吧。
不过其实这里的 Old Dog 现在更多用来比喻久而久之养成的习惯和固定的思维方式,可以以更文雅的方式翻译为积习难改,或者说因循守旧的人往往很难接受新鲜事物。
与它相近的短语有:
Old habits die hard.
积习难改,本性难移。
不服老的说法则有:
It’s never too late to mend.
亡羊补牢,为时未晚。
You're never too old to learn.
活到老,学到老。
Killing two birds with one stone.
一石二鸟。
这句谚语的出处更是众说纷纭了。有人说就是从中文的 “一箭双雕” 翻译成英文的:出自北周的长孙晟用一枝箭射下两只在夺食的大雁的典故;也有人说源自更早的希腊神话故事。
更有趣的说法是,因为现实中一石二鸟几乎不可能,所以这个俗语其实是用来嘲讽十六世纪的哲学家们贪图用一个答案来解决所有问题的。只不过到如今失去了这个贬义的用法。
相近的说法有:
At one fell swoop.
一下子,一举。
出自莎翁的《麦克白》:
What, all my pretty chickens and their dam/ At one fell swoop?
什么!我的可爱的鸡雏们和他们的母亲,都给鸷鸟一击夺命了?
不止英语,“一石二鸟” 在其他语言中也有类似的说法:意大利人说的是用一颗蚕豆抓住两只鸽子;葡萄牙人的说法是一杖打死两只兔子;而德国人的说法听起来已经是最合理的了,一掌拍死两只苍蝇。
这么看来,谚语确实对动物不太友好。气得有善良的网友给出了动物保护协会版本的改写:Free two birds with one key. 一把钥匙解救两只鸟。
Don’t count your chickens before they hatch.
在鸡蛋孵化前不要去算有多少只鸡。也就是说不要盲目乐观、不要过早下定论。
各个民族都有自己的 “穷人不要做白日梦” 的寓言,而这句警句很有可能就源于其中一则叫作 “提牛奶桶的姑娘” 的版本。
说一个姑娘提着一桶牛奶拿去集市卖,一边走一边喜滋滋地想着,卖了牛奶就能有钱买一打鸡蛋,等孵出小鸡后再去宰了卖。12 只鸡能换一公一母两只猪崽,把它们养大生一窝小猪,这样就有钱去买头母驴生骡子了。想得开心她自己就模仿起将要有的骡子那样蹦蹦跳跳起来了,一下把牛奶全洒了。
所以说,如意算盘不要打得太早。
如果你有兴趣,甚至还可以在圣彼得堡的博物馆看到俄国艺术家为这位寓言中在打翻的牛奶桶边哭泣的姑娘设计的雕塑。
80句让你赞不绝口的双语谚语
熟背几句英文谚语
适当的时候脱口而出
无论是生活中还是写作中
让你分分钟高大上起来
1. A man becomes learned by asking questions.不耻下问才能有学问。
2. A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。
3. A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。
4. A man is known by his friends.什么人交什么朋友。
5. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光说空话不做事,犹如花园光长刺。
6. A man without money is no man at all.一分钱难倒英雄汉。
7. A merry heart goes all the way.心旷神怡,事事顺利。
8. A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。
9. A mother's love never changes.母爱永恒。
10. An apple a day keeps the doctor away.一天一苹果,不用请医生。
11. A new broom sweeps clean.新官上任三把火。
12. An eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼还眼,以牙还牙。
13. An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。
14. An old dog cannot learn new tricks.老狗学不出新把戏。
15. An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聪明才智,不如运气。
16. An ounce of prevention is worth a pound of cure.预防为主,治疗为辅。
17. A rolling stone gathers no moss.滚石不生苔,转业不聚财。
18. As a man sows, so he shall reap.种瓜得瓜,种豆得豆。
19. A single flower does not make a spring.一花独放不是春,百花齐放春满园。
20. A snow year, a rich year.瑞雪兆丰年。
21. A sound mind in a sound body.健全的精神寓于健康的身体。
22. A still tongue makes a wise head.寡言者智。
23. A stitch in time saves nine.小洞不补,大洞吃苦。
24. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。
25. A wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。
26. A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。
27. A year's plan starts with spring.一年之计在于春。
28. A young idler, an old beggar.少壮不努力,老大徒伤悲。
29. Bad news has wings.好事不出门,坏事传千里。
30. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。
31. Beauty lies in the love's eyes.情人眼里出西施。
32. Be swift to hear, slow to speak.听宜敏捷,言宜缓行。
33. Better late than never.不怕慢,单怕站。
34. Better to ask the way than go astray.问路总比迷路好。
35. Between friends all is common.朋友之间不分彼此。
36. Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。
37. Blood is thicker than water.血浓于水。
38. Blood will have blood.血债血偿。
39. Books and friends should be few but good.读书如交友,应求少而精。
40. Business is business.公事公办。
41. Business is the salt of life.事业是人生的第一需要。
42. By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.读书使人充实,交谈使人精明。
43. Cannot see the wood for the trees.一叶障目,不见泰山。
44. Care and diligence bring luck.谨慎和勤奋才能抓住机遇。
45. Caution is the parent of safety.小心驶得万年船。
46. Cheats never prosper.骗人发不了财。
47. Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言传。
48. Choose an author as you choose a friend.择书如择友。
49. Come what may, heaven won't fall.做你的吧,天塌不下来。
50.Complacency is the enemy of study.学习的敌人是自己的满足。
51.Confidence in yourself is the first step on the road to success.自信是走向成功的第一步。
52.Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,绳锯木断。
53.Content is better than riches.知足者常乐。
54.Count one's chickens before they are hatched.蛋未孵先数雏。
55.Courtesy on one side only lasts not long.来而不往非礼也。
56.Creep before you walk.循序渐进。
57.Cry for the moon.海底捞月。
58.Custom is a second nature.习惯是后天养成的。
59.Custom makes all things easy.有个好习惯,事事皆不难。
60.Diamond cuts diamond.强中自有强中手。
61.Do as the Romans do.入乡随俗。
62.Do as you would be done by.己所不欲,勿施于人。
63.Doing is better than saying.与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
64.Do it now.机不可失,时不再来。
65.Do nothing by halves.凡事不可半途而废。
66.Don't claim to know what you don't know.不要不懂装懂。
67.Don't have too many irons in the fire.不要揽事过多。
68.Don't make a mountain out of a molehill.不要小题大做。
69.Don't put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日毕。
70.Don't put the cart before the horse.不要本末倒置。
71.Don't trouble trouble until trouble troubles you.不要自找麻烦。
72.Don't try to teach your grandmother to suck eggs.不要班门弄斧。
73.Do well and have well.善有善报。
74.Each bird love to hear himself sing.孤芳自赏。
75.Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身体好。
76.Easier said than done.说得容易,做得难。
77.Easy come, easy go.来也匆匆,去也匆匆。
78.Eat to live, but not live to eat.人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
79.Empty vessels make the greatest sound.实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。
80.Envy has no holidays.忌妒之人无宁日。
以上便是本次分享主题“英国里的谚语含义你知道吗?”的全部内容,如果您想更进一步了解更多的留学相关内容,可咨询澳际留学网,我们有专业的老师为您解答!最专业的留学知识都聚集在这里!感谢您的阅读!
以上就是有关英国里的谚语含义你知道吗?-英国留学网的相关内容介绍,希望对您有所帮助,对此如果还有什么想要了解的,可以关注澳际留学相关资讯。
大多数用户曾经通过:英国里的谚语含义你知道吗?-英国留学网搜索到本页,英国里的谚语含义你知道吗?-英国留学网内容来自互联网不代表本网观点,如果本网转载的稿件涉及您的版权请发邮件至jinglanghua@aoji.cn,我们将第一时间本网将依照国家相关法律法规尽快妥善处理
刘兴 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。