悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 这九个英文句子,读懂你就上天了!
第一句 Can you can a can like a canner cans a can?
想看懂这句话,先得知道can的三种词性:“情态动词-能”、“动词-开罐”、“名词-罐头”,Can(能) you can(开罐) a can(罐头) like a canner cans(开罐) a can(罐头)?
“你能像一个装罐工人那样开一个罐头吗?”
第二句 Smell smelly. Taste tasty.
“闻着臭,吃着香”,这是上海张江地铁站某臭豆腐摊打出的广告,由于这句广告太魔性,生意火爆。
smell和taste在英文中被称为“感官动词”,相当于系动词,后面可以直接跟“表语(形容词)”,描述主语(臭豆腐)的性质状态。smelly(臭的)和tasty(美味的)都是形容词。
第三句 two to two to two two
这是几点钟?Actually,它描述的是一个时间区间:1:58--2:02,two to two是“两点差两分”,two two是“两点零二分”,中间那个to是介词“至、到”,懂了吧?
第四句 Real eyes realize real lies.
如果你“连读”得比较好,这句话读起来的感觉就像:“realize~realize~realize”,首先real eyes中,l+e产生连读,其次real lies,两个l只发一个音即可。
这句话的意思则是:“好眼力识破真谎言”。
第五句 My brain has two parts, the lt has nothing right, and the right has nothing lt.
lt除了“左边”的意思,还有“剩下的”意思;right除了“右边”的意思,还有“正确”的意思。
“the lt has nothing right”和“the right has nothing lt”形成一个对仗,但如果翻译成中文,就实现不了这种对仗。
比如:“左边的部分没有正确的东西,右边的部分没有剩下的东西”。这就是英文的妙处。
第六句 I am sherlocked.
涉及剧透,没看过但想看《神探夏洛克》的人可以跳过这题。
这是很巧妙的一道侦探谜题,大侦探夏洛克(Sherlock)的脑残粉艾琳的手机上显示:“I AM - - - - LOCKED”。I AM LOCKED的意思是“我被锁上”,意味着手机上了密码锁。应该填上哪四个字母解锁呢?
答案是:SHER
因为将SHER填进去之后,就变成“I AM SHER LOCKED”,Sherlock是大侦探(夏洛克)的名字,此时这句话变为“我被夏洛克锁住了(=我爱上他了)”,完全能解释艾琳的动机。还不明白的去补一下英剧《神探夏洛克》第二季第一集。
第七句 If I could, I would, but I can’t, so I shan’t.
此句出自美剧《生活大爆炸》,把情态动词用到了极致:
If i could如果我可以
I would 那么我愿意
but i can`t但是我不能
so i shan`t所以我不会
(shan’t是shall的否定式)
第八句 They don`t know that we know they know we know.
They don`t know {that we know [they know (we know)].}
有三层宾语从句,这就是英语句子“形合”的特征:句子能清晰地表达逻辑关系。
但如果翻译成汉语,估计直接把人整晕:“他们不知道我们知道他们知道我们知道。”
第九句 Fuck you fucking fucker!
一个fucker骂出来已经够强势了,再添把火,fucking fucker是you的同位语,fucking是形容词,修饰后面的fucker。
下次你对某人忍无可忍时,甩出这个句子,气场直接爆表。
立即咨询Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。