悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 懂双语的人真的升职加薪快吗?.
懂外语和升职加薪有关系吗?经济学人杂志做了一次调查!澳际小编为大家整理了阅读的资料。想扩充阅读量的同学一起来看看吧!
Do money and language go hand in hand? You might be surprised at the powerful fects bilingualism has on income and employment.
语言能力和薪水多少有关系吗?双语能力对收入和就业的重大影响力,也许会让你感到吃惊。
Everyone’s got their own ideas about how to make a little extra dough, but few people today realize the economic benits of speaking two languages.
对于怎么赚外快,每个人多少都会有点自己的想法,不过很少有人会意识到双语能力给自己带来的经济效益。
Skeptical? Let’s look at the figures.
你不信?让我们看一下数据。
Some number crunchers at The Economist have determined that workers with more than one language can earn an extra $67,000 over their lifetime.
《经济学人》的数据表明:懂超过一门语言的职场人一生可以多赚67000美元。
And that’s on the low side; according to estimates on the high end, bilinguals can make an extra $128,000 due to their language proficiency.
而且这只是一个保守数据;按较高水平估计,拥有双语能力的人可以因为他们卓越的语言能力多获得128000美元。
That means monolinguals (that’s people who speak just one language) could be missing out on the equivalent of a new home or luxury car. Ouch.
这意味着单语者(只说一种语言的人)可能会错过相当于一个新房子或豪华车的钱。哇喔。
Let’s check out some more intriguing statistics. According to language expert and CEO Ryan McMunn, learning a second language boosts your salary anywhere from 10-15%. How’s that for a raise?
让我们来看看一些更有趣的数据吧。根据语言学家和首席执行官瑞·恩克的说法,会两门语言不论在什么地方都能让你的薪水涨10%到15%。你觉得这个涨薪水平怎么样呢?
In fact, 9 out of 10 European recruiters consider bilingualism critical to hiring new employees.
事实上,十分之九的欧洲招聘官将双语能力作为招聘人员的一个重要标准。
Similarly, a survey of North American job recruiters found 66% agreed that bilingualism will steadily gain importance in the next 10 years.
相似地,一份关于北美招聘官的调查表明,66%的招聘官觉得双语能力在未来十年的重要性会稳步上升。
But how does knowing a second language really help you earn more?
不过,会两门语言到底是怎样使你赚到更多的呢?
In addition to jobs like interpreters and translators (two professions, incidentally, which the Bureau of Labor predicts to grow 28.7% over the next 10 years), there are many ways learning a second language immediately boosts a worker’s chances at earning more.
除了口译或者翻译这种工作以外(顺便说一句,根据劳动局预测,这两种职业的需求量在接下来十年会增长28.7%),第二门语言还能以很多方式增加一个职场人的收入。
For job seekers looking to stand out from the crowd, hiring managers notice the increased cultural sensitivity and intelligence that come with being able to speak a foreign language.
对于想要脱颖而出的求职者来说,招聘经理会注意到那些有外语能力的人,往往在文化敏感度和理解力方面也更突出。
Similarly, service industry workers see an increased chance at promotion merely by showing that they’re in the process of learning a new language.
相似地,服务业的工作人员如果表现出自己正在学一门外语,则更有机会得到升职。
Large or small, companies always need employees to travel to and communicate with foreign markets.
不管是大公司还是小公司,他们总是需要员工能够出国沟通并开拓国外市场。
Just being able to “meet and greet” gives you an immense leg up.
即使你仅仅能够“见面问好”,这就足以给你一个巨大的帮助了。
For those who run a small business, a second language can prove critical in connecting with your customers and community.
对于做小生意的人来说,会一门外语是联系客户和社会的必不可少的纽带。
The list of financial benits to bilingualism is endless. So don’t miss out — do yourself a favor and pick up a new language today.
双语者所能得到的经济利益根本写不完。所以,不要错过它——为了你自己,从今天开始学一门新的语言吧。 本文来源沪江,更多英语学习内容敬请关注澳际留学英语学习频道,或直接咨询澳际留学英语教学顾问。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。