悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 2017第一位网红诞生:你一定用过它们的表情包.
在过年期间,你一定用过关于鸡的表情包,特别是下面图中的表情包。没错,它们就是2017开年以来诞生的第一位网红,席卷了很多人的表情包。一起来看看它们为什么如此受欢迎。
Big eyes, rouged cheeks, yellow feathers and mostimportantly, exaggerated facial expressions - thispair of what seems to be chickens looks funny andnaughty.
大大的眼睛、鲜艳的腮红、黄色的羽毛、还有最重要的夸张的表情--这两只似乎是鸡的生物看起来非常有趣、调皮。
But wait...if you take a closer look, you'll see thesebirds are actually parrots.
但是等等,如果你仔细看一下的话,你会发现它们其实是鹦鹉。
Known as the No.1 newly emerging web celebrities of 2017, the Poinko Brothers have beenwidely used on Chinese social networks at the start of the Year of the Rooster during theChinese Spring Festival period, as they are mistaken for a pair of chickens by most people.
作为2017年第一位网红,“脆皮兄弟”在鸡年伊始的春节期间刷爆了中国人的朋友圈,大多人都把它们误认为是小鸡。
As of Feb 9, the characters were a hot topic, discussed 27.33 million times on the Sina Weiboplatform, and won the favor of an overwhelming number of domestic netizens.
截止2月9日,“脆皮兄弟”这一热门话题已经在新浪微博上被讨论了2733万次,赢得了许多中国网民的喜爱。
"They have replaced Kumamon as my new favorites. Every time I post my status to show mycurrent mood, I will attach a picture of them because they can bring more likes from myfriends," Weibo user Po Xiaohai said online.
微博用户“Po Xiaohai”说道:“它们已经取代熊本熊成为了我的新宠。每次我发状态表达自己心情时,我都会加一张它们的图片,因为它们能让朋友们给我点更多赞。”
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。