悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 大数据:2017年国民最喜爱的运动有哪些?.
More Chinese people online searched for popular and grassroots sports in 2016, according to big data analysis released Thursday.
据周四公布的大数据分析报告称,2016年国民在网上搜索流行或大众运动的人数有显著增长。
In a statistical analysis, China’s leading searching engine Baidu showed the popular sports of running, swimming, ping-pong, badminton, and cycling were more common in searches for 2016.
数据分析显示,据中国最大的搜索引擎百度统计,2016年跑步、游泳、乒乓球、羽毛球以及自行车等运动在网络的搜索次数较之前更为频繁。
Online search volume of the sports increased by 27 percent compared with 2015.
与2015年相比,国民在运动方面的网络搜索量同比增长了27%。
Chinese netizens last year searched for information about sports 1.6 billion times, Baidu said.
百度称网友去年在体育运动方面的搜索次数约为16亿次。
"This means the daily retrieving volume went up by 4.4 million hits," said Zhang Wan, a Baidu executive.
百度高管张万说道:“这说明网友的日检索量平均增加了440万次。”
"The statistic shows China is witnessing sports heat now," Zhang said. Basketball was Chinese netizen’s most popular search among competitive sports, accounting for half of sports searches, followed by football with 40 percent.
“相关数据表明,中国正在迎来体育健身的新热潮。”张万说道。在竞技类项目中,网友搜索量最高的运动为篮球,占据了体育热词搜索总量的一半之多,紧随其后的运动是足球,比例约占40%。
The Chinese Football Association Super League received 1.4 times more searches than the English Premier League (EPL), which is the most popular European football league in China.
中国足球协会超级联赛的搜索量则是英格兰足球超级联赛的1.4倍之多。英超联赛是中国最受欢迎的欧洲足球联赛。
It is noticeable that EPL fans in China paid more attention to club performances, while fans of Spain’s La Liga were more interested in world-class footballers such as Cristiano Ronaldo and Lionel Messi.
值得一提的是,英超联赛的中国粉丝通常更关注俱乐部比赛,西甲(西班牙足球甲级联赛)球迷则对诸如罗纳尔多和梅西这类世界顶级选手更感兴趣。
The data shows that Messi has three times more fans than Ronaldo in China.
统计数据显示,梅西的中国球迷是罗纳尔多的三倍之多。
"The data could help sports brands precisely find their niche markets and target-consumers by analyzing fans’ behavior and prerences," Zhang said. "We discovered that supporters of Ronaldo prer the brands of Audi and IWC watches, while Messi fans like Mercedes-Benz and Tag Heuer."
“大数据统计可以帮助一些体育品牌通过分析粉丝的行为喜好来准确找到市场和目标客户,”张万表示,“我们发现罗纳尔多的球迷更喜欢奥迪和IWC万国表,梅西的粉丝则对奔驰和豪雅表情有独钟。”
Zhang pointed out that the Chinese sports market was pushing brands to develop deeper interaction with consumers.
张万还指出,中国体育市场应进一步推动品牌,和顾客建立更深层次联系。
The data also found that sports fans also like information about fitness, entertainment, online games, education, automobiles, and fashion.
数据还表明体育迷们也喜欢搜索关于健身、娱乐、网络游戏、教育、汽车以及时尚等方面的信息。
"We can see that extending the sports market could benit many other potential industries," Zhang said.
张万表示:“由此可以看出,扩展体育市场还可以促进其他具有潜力行业的发展。”
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。