关闭

澳际学费在线支付平台

好评如潮!时隔十年BBC再次推出伟大纪录片.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:178 移动端

  BBC有个特别牛逼的纪录片,在2006年推出第一季以后简直好评如潮:

  《地球脉动》(Planet Earth)一推出就被奉为经典,甚至被誉为“难以超越”——地球的壮丽奇景、鬼斧神工的地貌、罕见的各种惊奇生物……会让你深刻感v受到地球的脉动,地球最光鲜亮丽的一面以一种十分直接的方式展现在你面前,所带来的震撼和感动是前所未有的。

  而如今时隔十年,这部纪录片居然出第二季了!!!等了十年啊十年!BBC这大招瞬间让网友全体热血上头,44个人看过已经9.9好评了……

  如果你还在犹豫到底要不要看这个片子,英语君有8个理由来说服你——

  1. SIR DAVID ATTENBOROUGH, OBVIOUSLY

  很明显,大卫·爱登堡爵士是一大看点

  Sir David Attenborough is a complete gift to this nation – and he's back here, narrating Planet Earth II with his trademark mix of knowledge and wonder. The best thing about Sir Attenborough is that he seems just as agape as we are at the amazing footage, and, of course, that his voice is like a warm hot chocolate on a rainy day.

  大卫·爱登堡爵士可是一位国宝级人物,如今强势回归,用他那既深沉睿智又饱含赞叹之情的招牌混音来为《地球脉动II》配音。爱登堡爵士最出色的一点是:面对令人惊叹的奇妙镜头,他好像和我们一样目瞪口呆。当然,还有一点,他的嗓音就像雨天的热巧克力一样温暖人心。

  2. THIS SHOW WAS RIDICULOUSLY DIFFICULT TO MAKE

  该纪录片制作难度奇高

  In fact, the crew undertook 117 filming trips over 2,089 shooting days in 40 different countries. In the Grasslands episode, the crew camped out in the Okavango Delta for five months over two years to see swamp lions taking on Cape buffalo and got bogged in, cut to shreds by swordgrass and eaten by mosquitos, all the while fearing they were about to get attacked by crocodiles. The crew also faced challenges including food poisoning, mountain sickness and even – for producer Emma Napper – rats eating through their underwear.

  事实上,制作团队历时2089个拍摄日,历经117趟摄制之旅,走访40个不同国家,才拍出了这部纪录片。为了拍摄《草原》那一集,工作人员在两年时间内到奥卡万戈三角洲露营长达5个月之久,就是为了看沼泽狮猎捕非洲岬水牛。他们身处险境之中,不但衣服被剑叶草划了个稀巴烂、身上被蚊子咬了个遍,还得时刻担心可能会受到鳄鱼的攻击。制作团队还经历了其它各种挑战,包括食物中毒、高原反应,甚至还有——老鼠咬破了制片人艾玛·纳帕的内衣。

  3. IT'S SCORED BY NONE OTHER THAN HANS ZIMMER

  背景音乐作曲不是别人,正是汉斯·季默

  Yes, that Hans Zimmer, the Oscar-winning composer who wrote the music for more than 120 movies including The Dark Knight, Gladiator, The Lion King, Inception and Pirates of the Caribbean. His music runs throughout Planet Earth II and makes it even more cinematic – whether that's getting your heart racing or making you giggle. Pure quality.

  是的,就是那个汉斯·季默,那个得过奥斯卡大奖的作曲家。他曾为120多部电影作过曲,其中包括《黑暗骑士》、《角斗士》、《狮子王》、《盗梦空间》和《加勒比海盗》。他的音乐贯穿整部《地球脉动II》,让该片更具影效果——有时让你心跳加速时,有时让你咯咯笑出声时。绝对的良心作曲啊!

  4. EACH EPISODE FOCUSES ON A DIFFERENT HABITAT… INCLUDING CITIES

  每集都聚焦一个不同的栖息地……包括城市

  Over the course of the show, we'll visit islands, mountains, jungles, deserts, grasslands and cities. "We wanted to acknowledge that the world wasn't all jungles, deserts and mountains anymore," explained series producer Tom Hugh-Jones. "At the same time, we didn't want the cities programme to feel grey and boring compared to the other episodes." So expect to see creatures like leopards, falcons, beautiful flocks of starlings and, brilliantly, monkeys stealing juice bottles.

  观剧过程中,我们会遍访岛屿、高山、丛林、沙漠、草原和城市。纪录片制片人汤姆·休·琼斯说:“我们想让大家知道,这个世界不再全是丛林、沙漠和高山。与此同时,我们也不希望城市那集相较之下显得灰暗而乏味。”就等着看城市中的奇妙生物吧,比如豹子、猎鹰、大群的漂亮椋鸟,还有,很精彩的猴子偷果汁。

  5. THE FILMING TECHNOLOGY IS ABSOLUTELY MIND-BLOWING

  摄制技术绝对让你大开眼界

  Let's make this clear: if you watch Planet Earth II on your mobile during your commute, you're doing it wrong. Find the biggest telly you can because this show is seriously cinematic. If you've got a pretty impressive tech set-up, by the way, Planet Earth II happens to be one of the first series to air in full UHD and HDR.

  我们得讲清楚:如果你在通勤路上用手机看《地球脉动II》,你可就大错特错了。去找你能找到的最大的电视机观看吧,因为这部纪录片真的颇具影视效果。如果你有很棒的高科技观影设备,顺便说一句,《地球脉动II》碰巧是最早完全以UHD和HDR技术播放的节目之一。

  It makes it all look absolutely stunning, from the juicy goblets of saliva drooping from a lumbering Komodo dragon to droplets of water falling from a sloth who's just been for a swim. You can see that with the snow leopards in the Mountains episode – for the first time, four were captured on camera together (there are only 3,500 lt in the wild).

  从坠在科莫多巨晰嘴边的大团黏湿唾液,到游泳完毕的树懒身上滴落的小水珠,高科技使一切都看起来震撼人心。在《高山》那一集里,你可以看到四只雪豹齐聚摄像机前,这是前所未有的(目前全世界只剩下3500只野生雪豹了)。

  6. YOU WILL GET SO INVOLVED WITH THE ANIMALS' STORIES

  你会深深沉迷于动物故事之中

  Get ready to aww, shriek and gasp. It's so easy to get involved in animals' stories. From the sloth looking for love and the albatross waiting patiently for their mate to return, to the chinstrap penguins getting bloody, bruised and dazed on their mission to get food for their young, it's more dramatic than Game of Thrones.

  做好准备“哦哦”惊叹、大声尖叫、倒吸冷气吧!实在是太容易沉浸到动物们的故事之中了。从寻爱的树懒,到耐心等待配偶归巢的信天翁,再到为了完成给孩子觅食的使命而不惜受伤流血、摔得淤青、撞得眩晕的帽带企鹅,动物们的故事跌宕起伏,远超《权力的游戏》。

  7. AND YES, IT'S NATURE RED IN TOOTH AND CLAW

  还有,这就是那个红牙血爪的大自然

  As always with the BBC's natural history documentaries, don't expect this to be a completely sunny look at nature. The darker side is in there – we'll just point you to those Komodo dragons. Wait until you've seen them battle or rip apart an unlucky deer and you'll realise that The Walking Dead's Negan has absolutely nothing on them.

  沿袭了BBC自然历史纪录片的一贯风格,不要期待在这部片中只能看到大自然充满阳光的一面。黑暗的一面就在那里——只要看看那些科莫多巨晰就知道了。你就等着看它们打架或者撕碎一只不走运的小鹿吧,你会意识到《行尸走肉》里的大反派Negan在它们面前真的不算什么。

  8. YOU WILL GENUINELY SEE THINGS YOU HAVE NEVER SEEN ON TELEVISION BEFORE

  你真的能看到以前在电视上看不到的东西

  Well, get ready to be wowed – there are things in there you can't possibly expect. We get the first glimpse of the Araguaia dolphin in the wild (they were only discovered in 2014). Then there's the tiny golden mole the size of a ping-pong ball, and the swarm of a billion locusts – a 300-square-kilometre swarm, the likes of which might only be seen once a decade.

  好吧,做好准备被画面惊呆吧——你会看到想都想不到的东西。我们会第一次看到野生的阿拉瓜亚海豚(它们2014年才被人发现),还有长得像乒乓球一样的小金鼹鼠,以及大群的数十亿只蝗虫——300平方公里的一大群,可能10年才能出现一回。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537