悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 为何要逃回北上广?小城市处处要“拼爹”!.
While people in first-tier cities are under more pressure, smaller cities may not be ideal place to live either, according to a report released on Monday.
据本周一发布的一份报告显示,尽管一线城市中的人们承受着更多的压力,但是小城市可能也不是理想的居住地。
People living in first-tier cities - Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen - suffer much higher economic pressure than in smaller cities, according to the 2016 Annual Report on Social Mentality of China by the Chinese Academy of Social Sciences.
据澳际院发布的《2016中国社会心理报告》显示,和小城市的人们相比,住在一线城市(北京、上海、广州、深圳)的人们遭受更大的经济压力。
The statistics are based on a survey of 15,870 people across the country in August and September.
该统计基于今年8月和9月份对全国15870个人的调查。
While life in first-tier cities is highly stressful, said the report, fourth-tier and smaller cities are also not good enough as there are less job opportunities while connection plays an important role in every aspect of life.
据报告显示,尽管一线城市中的生活非常紧张,但是四线和更小城市的生活也不好过,因为这些地方就业机会更少,而且生活处处要靠关系。
These cities have economic pressures close to national average level in terms of income, education, medical services and elderly care, while family and human relationship stress are higher than second- and third-tier cities.
这些城市在收入、教育、医疗服务和照顾老人方面的经济压力和全国平均水平相当,但是家庭和人际关系的压力却要高于 二、三线城市。
The report found that third-tier cities are most livable places.
报告发现三线城市是最适合居住的地方。
Those in third-tier cities are under relatively low financial stress and human relation stress, and enjoy better social and natural environment, infrastructure, and human quality, said the report.
报告指出,那些住在三线城市的人经济压力和人际关系压力都相对较小,并且社会和自然环境、基础设施建设以及人口质量都更好。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。