悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 引领收视狂潮!《人民的正义》你在追吗?.
Chinese anti-graft TV drama In the Name of People became TV's champion after its first episode pulled in 2.41 percent of total viewers, according to CSM Media Research.
据索福瑞媒介研究公司表示,中国反腐电视剧《人民的名义》在第一集收视率达到2.41%之后,成为了收视冠军。
The ratings for the show may have even reached as high as 3.91 percent according to ratings-tracker CSM-huan, which was more than twice the viewership numbers earned by the live broadcast of the World Cup qualifiers (1.45) featuring the Chinese national team going head-to-head against Iran's soccer team.
据CSM-huan实时收视系统显示,这部电视剧的收视率甚至可能会飙到3.91%,是世界杯资格赛中国队打伊朗队收视率(1.45%)的2倍多。
The show also had a good showing on Chinese streaming platforms.
《人民的名义》这部电视剧在中国流媒体平台上的表现也非常不错。
The first two episodes had nearly 19.7 million views on Tencent and more than 12 million viewson iQiyi as of last Thursday.
截止上周四,腾讯上前两集的观看量就达到了1970万,爱奇艺上也达到了1200万。
The show currently holds a 9.0/10 on Chinese media review site Douban.
目前该剧在中国媒体评论网站豆瓣上的评分为9分(满分10分)。
"There are two aspects about In the Name of People to which we should pay attention. First, thecast includes a number of veteran and skilled actors, which - during a time when pop starsdominate TV and movie screens - is notable. Second, shooting an anti-corruption showfeaturing serious political themes under the current censorship system is like trying to dancewrapped in chains. Therore it is much more difficult to create an excellent show than it is forother genres," netizen Zts wrote in a review on Douban.
网友“Zts”在一份豆瓣影评中写道:“关于《人民的名义》,有两方面我们应该注意。第一,这部剧里有许多老戏骨和实力派演员,这在目前电视电影都由小鲜肉当道的情况下显得弥足珍贵。第二,在目前的审查制度下,拍摄一部以严肃政治题材为主题的反腐电视剧非常困难,就像裹着铁链舞蹈一样。因此,相比于其他类型的电视剧来说,本片更加难能可贵。”
Produced with the support of the TV and Film Production Center under the Supreme People'sProcuratorate, In the Name of People comes at a time when the Chinese central government hasincreased its anti-corruption forts.
目前中国中央政府正加大反腐力度,而就在此时,在最高人民检察院影视中心的支持下,《人民的名义》便应运而生了。
The show is based on the novel of the same name by Chinese writer Zhou Meisen, who was alsoscriptwriter for the series.
这部电视剧基于周梅森的同名小说《人民的名义》,原著作者同时担任本剧的编剧。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。