关闭

澳际学费在线支付平台

【双语阅读】奥巴马笑谈《江南style》 或给妻子跳骑马舞.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:280 移动端

  为帮助广大考生更好地准备雅思、托福 、SAT等考试,澳际留学特推出【英语学习】频道,涵盖基础英语、实用英语、娱乐英语等多项内容,在您通往成功的道路上做您最坚实的左 膀右臂。

  以下部分为【双语阅读】内容,中文翻译部分见第二页。

  The pop culture phenomenon known as “Gangnam Style” has finally reached the highest office of the United States. When asked about the craze, President Obama simply remarked, “I think I can do that move.”

  We can’t speak of President Obama’s confidence in the turnout of the 2012 election just yet, but he seems pretty secure in his dance moves. The hardest-hitting question President Obama has been asked yet was put forth by an interviewer curious as to whether or not the president had caught Gangnam fever yet.

  On Tuesday, during a radio spot with WZID-FM in New Hampshire, President Obama was pressed on the issue, asked whether or not he or Michelle would eventually do a rendition of South Korean rapper PSY’s international viral hit, which has currently notched up just over 6.5 million views on YouTube.

  “I just saw that video for the first time,” Obama replied. “I think I can do that move. But I’m not sure that the inauguration ball is the appropriate time to break that out.”

  “Maybe,” he concluded, “I’ll do it privately for Michelle.”

  “Gangnam Style” has spawned numerous public odes and parodies across the internet including a US Naval Academy version, a Saturday Night Live mock-up, and a Late Show with David Letterman clip that superimposed GOP candidate Mitt Romney’s head on the Gangnam dancer.

  Personally, I think that the inauguration ball would be the perfect venue for a re-elected President Obama to go “Gangnam Style” with Michelle. PSY would probably have a heart attack.

  大热的《江南style》终于流传到了美国白宫。在被问及全球掀起的这股流行文化风潮时,奥巴马总统简单地回答说:“我觉得我也能跳骑马舞。”

  我们还无法评价奥巴马总统对大选连任的信心,但他对自己的舞步的确很有自信。有位采访者对奥巴马是否也喜欢《江南style》非常好奇,这也是奥巴马总统被问到的最难回答的一个问题。

  本周二,奥巴马在接受新罕布什尔州WZID-FM电台采访时,采访者问奥巴马,他或者米歇尔是不是真的会模仿韩国说唱歌手鸟叔的这段大热视频。《江南style》目前在YouTube视频网站上点击量已超过650万次。

  奥巴马说:“我是第一次看到《江南style》的音乐视频。我觉得我也能跳骑马舞。不过我觉得在就职舞会上跳这个舞并不合适。”

  他最后说:“也许我会私下里给米歇尔跳跳。”

  《江南style》受到无数粉丝的喜爱,也在全球引发了模仿热潮,包括美国海军学院模仿版本、《周六夜现场》模仿版本、以及在大卫-莱特曼主持的《午夜秀》中,将共和党总统候选人米特-罗姆尼的头像叠加在鸟叔身上的版本。

  我个人觉得奥巴马连任后,就职舞会是他和米歇尔跳骑马舞的理想场所,但鸟叔看到会犯心脏病的。

【双语阅读】奥巴马笑谈《江南style》 或给妻子跳骑马舞 中文翻译部分

  为帮助广大考生更好地准备雅思、托福 、SAT等考试,澳际留学特推出【英语学习】频道,涵盖基础英语、实用英语、娱乐英语等多项内容,在您通往成功的道路上做您最坚实的左 膀右臂。

  以下部分为【双语阅读】内容,中文翻译部分见第二页。

  The pop culture phenomenon known as “Gangnam Style” has finally reached the highest office of the United States. When asked about the craze, President Obama simply remarked, “I think I can do that move.”

  We can’t speak of President Obama’s confidence in the turnout of the 2012 election just yet, but he seems pretty secure in his dance moves. The hardest-hitting question President Obama has been asked yet was put forth by an interviewer curious as to whether or not the president had caught Gangnam fever yet.

  On Tuesday, during a radio spot with WZID-FM in New Hampshire, President Obama was pressed on the issue, asked whether or not he or Michelle would eventually do a rendition of South Korean rapper PSY’s international viral hit, which has currently notched up just over 6.5 million views on YouTube.

  “I just saw that video for the first time,” Obama replied. “I think I can do that move. But I’m not sure that the inauguration ball is the appropriate time to break that out.”

  “Maybe,” he concluded, “I’ll do it privately for Michelle.”

  “Gangnam Style” has spawned numerous public odes and parodies across the internet including a US Naval Academy version, a Saturday Night Live mock-up, and a Late Show with David Letterman clip that superimposed GOP candidate Mitt Romney’s head on the Gangnam dancer.

  Personally, I think that the inauguration ball would be the perfect venue for a re-elected President Obama to go “Gangnam Style” with Michelle. PSY would probably have a heart attack.

上12下

共2页

阅读全文
  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537