悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【双语阅读】盘点世界各国千奇百怪的迎新年风俗.
Quirky traditions that mark New Year
A worker prepares a promotional 2013 banner outside a shopping mall in Hong Kong on Saturday.
As the clock strikes 12 on Monday, millions will pop champagne corks and light fireworks while others indulge in quirkier New Year&aposs rituals like melting lead, leaping off chairs or gobbling grapes.
One of the world&aposs oldest shared traditions, New Year&aposs celebrations take many forms, but most cultures have one thing in common -- letting one&aposs hair down after a long, hard year.
For much of the globe this involves sipping bubbly with friends until the sun comes up, seeing out the old year with bonfires and flares and off-key renditions of Auld Lang Syne.
But others have rather more curious habits, often steeped in superstition.
In Finland, say tour guides, people pour molten lead into cold water to divine the year ahead from the shape the metal sets in. If the blob represents a ship it is said to foretell travel, if it&aposs a ball, good luck.
In Denmark, people stand on chairs and jump off in unison as the clock strikes midnight, literally leaping into the new year.
The Danes also throw plates at their friends&apos homes during the night -- the more shards you find outside your door in the morning the more popular you are said to be.
The Dutch build massive bonfires with their Christmas trees and eat sugary donuts -- one of many cultures to consume round New Year&aposs foods traditionally believed to represent good fortune.
Spaniards, in turn, gobble a dozen grapes bore the stroke of midnight, each fruit representing a month that will either be sweet or sour.
In the Philippines, revellers wear polka dots for good luck, while in some countries of South America people don brightly coloured underwear to attract fortune -- red for love and yellow for financial success.
Despite regional and cultural differences, for most the New Year&aposs festivities are a chance to let off steam bore the annual cycle starts all over again.
"This is a holiday that is about relaxation and letting go," explained George Washington University sociologist Amitai Etzioni.
【中文对照翻译】
当时钟在周一午夜十二点敲响时,数百万人将开香槟放烟火庆祝新年,其他许多人则将举行一些更为奇特的庆祝仪式,诸如熔铅、跳椅子或吃葡萄。
作为举世同庆的最古老的传统之一,新年的庆祝活动有多种形式,但大多数文化对新年的庆祝都有个共同之处——就是在度过漫长、辛劳的一年之后好好放松一下。
对于世界上许多人而言,庆祝新年就是和朋友一起彻夜不眠,喝着香槟酒,在篝火前哼着跑调的《友谊天长地久》,欣赏着辞旧迎新的烟花,直到新年的太阳升起。
但其他人则有着更为奇特的风俗习惯,这些风俗通常都和迷信密切相关。
据导游说,在芬兰,人们会把熔化的液体铅倒进冷水里,通过铅在水中形成的形状来占卜新的一年的命运。如果铅团的形状像船,这意味着新的一年将要去旅行,如果是一个球,就预示着好运。
在丹麦,人们站在椅子上,在午夜钟声敲响时一起跳下椅子,这象征着人们跨入了新的一年。
丹麦人还会在除夕夜向朋友的家扔盘子,第二天清早你在门外发现的陶瓷碎片越多,就说明你越受欢迎。
荷兰人会用圣诞树点起巨大的篝火堆,在篝火前吃甜甜圈——许多文化都有这种在新年吃圆形食物的传统,人们相信圆形食物代表着好运。
西班牙人则会在午夜钟声敲响前吃下十二颗葡萄,每一颗葡萄都代表新一年中的一个月,葡萄如果是甜的,那么它代表的那个月份的生活就是甜的,葡萄是酸的,那么就意味着相应的月份会过得比较糟糕。
在菲律宾,狂欢者会穿上圆点图案的衣服,因为这象征着好运,而在南美的一些国家,人们会穿上颜色鲜亮的内衣以招来好运——红色代表爱情,黄色代表经济上的成功。
尽管存在着地区和文化的差异,对大多数人而言,新年的庆祝活动是一个让人们可以在新的一轮循环开始之前放松减压、发泄情绪的机会。
乔治华盛顿大学的社会学家阿米泰•艾丘尼说:“这是一个让人放松和释放自己的节日。”
Vocabulary:
quirky: 古怪的;离奇的
gobble: 狼吞虎咽,大口大口地吃
let one&aposs hair down: 放松
bubbly: 香槟酒
off-key: 跑调的
divine: 占卜;预言
blob: 难以名状的一团
shard: 陶瓷碎片
polka dots: 波尔卡圆点,圆点图案
let off steam: 发泄抑制的感情;松弛,放松;娱乐
【双语阅读】盘点世界各国千奇百怪的迎新年风俗 中文翻译部分Quirky traditions that mark New Year
A worker prepares a promotional 2013 banner outside a shopping mall in Hong Kong on Saturday.
As the clock strikes 12 on Monday, millions will pop champagne corks and light fireworks while others indulge in quirkier New Year&aposs rituals like melting lead, leaping off chairs or gobbling grapes.
One of the world&aposs oldest shared traditions, New Year&aposs celebrations take many forms, but most cultures have one thing in common -- letting one&aposs hair down after a long, hard year.
For much of the globe this involves sipping bubbly with friends until the sun comes up, seeing out the old year with bonfires and flares and off-key renditions of Auld Lang Syne.
But others have rather more curious habits, often steeped in superstition.
In Finland, say tour guides, people pour molten lead into cold water to divine the year ahead from the shape the metal sets in. If the blob represents a ship it is said to foretell travel, if it&aposs a ball, good luck.
In Denmark, people stand on chairs and jump off in unison as the clock strikes midnight, literally leaping into the new year.
The Danes also throw plates at their friends&apos homes during the night -- the more shards you find outside your door in the morning the more popular you are said to be.
The Dutch build massive bonfires with their Christmas trees and eat sugary donuts -- one of many cultures to consume round New Year&aposs foods traditionally believed to represent good fortune.
Spaniards, in turn, gobble a dozen grapes bore the stroke of midnight, each fruit representing a month that will either be sweet or sour.
In the Philippines, revellers wear polka dots for good luck, while in some countries of South America people don brightly coloured underwear to attract fortune -- red for love and yellow for financial success.
Despite regional and cultural differences, for most the New Year&aposs festivities are a chance to let off steam bore the annual cycle starts all over again.
"This is a holiday that is about relaxation and letting go," explained George Washington University sociologist Amitai Etzioni.
上12下
共2页
阅读全文Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。