关闭

澳际学费在线支付平台

【词根词源】吉利收购沃尔沃之corporation 公司.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:322 移动端

  corporation [,kɔ:pəreiʃən] n.公司、社团、法人(团体),来自拉丁词根corp,corpor,corpus,表示身体、主体、团体,因此单词意思可以理解为“persons united in a body for some purpose为某种目地聚集在一个团体中的一些人”,在商业领域,这样的主体当然是为了经济目地啦,因此这样的实体=身体=尸体。开玩笑吧,尸体,是的,请看下面几个衍生单词

  corpse [kɔ:ps] n.尸体,实际是单词corps的异体,p最早也是不发音的;

  corpulent [&aposkɔ:pjulənt] adj.肥胖的、肥大的、丰满的,ent形容词后缀,用汉语说那就是膘肥“体”壮;

  corps [kɔ:] n. 军团、兵队、兵种、(德国大学的)学生联合会,如短语press corps记者团,diplomatic corps外交使团,需要注意的是这个单词中字母p和s都不发音;

  incorporate [in&aposkɔ:pəreit] vt. 包含、吸收、体现、把……合并,vi.合并、组成公司、混合,如句子:You should incorporate these lessons in your personal practices在个人实践中尽力使用本课程中的知识;

  corset [&aposkɔ:sit] n.(妇女用的)束腹、紧身褡、(中世纪流行的)紧身外套,vt. 给…穿上束腹、严格控制,et是指小后缀,因此单词的字面意思就是“little body”。相信看过《加勒比海盗》第一集的朋友会记着这个情节,淑女伊丽莎白穿上女仆给她准备的紧身衣后与皇家海军军官诺灵顿谈话时,因为束胸过紧,说了句:I can&apost breath!我喘不过气了!等诺灵顿转过身来时,伊丽莎白小姐已经坠海,而接下来浮出水面的就是酷毙了的杰克船长了。国人是给别人“穿小鞋”难受,欧美人穿“紧身褡”让自己难受。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537