悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【词根词源】salary 薪水、工资.
salary [&apossæləri] vt.给...加薪;给...薪水,n.薪水,来自拉丁词根sal,表示盐+名词后缀ary,那这个盐和薪水有啥关系呢?原来呀,在古罗马时代,盐还是一种相对比较贵重的生活物资,以致政府发给罗马士兵的饷银名义上就是给士兵的“盐钱”,久而久之,salary就变成了工资的代称。应该说sal这个词根的衍生单词我们平常在厨房和餐桌上见得比较多了,比如这几个:
salt [sɔ:lt] n.盐;风趣,刺激性,adj.咸水的;含盐的,咸味的;盐腌的;猥亵的,vt.用盐腌;给…加盐,在《圣经》中,有著名的关于盐与光的君子如下:你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人;
salad [&apossæləd] n.色拉,来自拉丁语,字面意思就是“salted用盐腌制的”;
salina [sə&aposlainə] n.盐沼;盐水湖;盐碱滩;
sausage [&apossɔsidʒ] n.香肠;腊肠,字面意思也是“salted用盐腌制的”,这可好,发了salary后,我们买salt,买sausage,买salad,买sauce,哈哈,用“盐”买“盐”;
sauce [sɔ:s] n.酱油;沙司;调味汁,vt.使增加趣味;给…调味,字面意思还是“salted用盐腌制的”,哈哈。囧的是,有次在美国餐馆,摩西的老板想要一些酱汁,因为他并不懂英语,但是人很聪明,而且之前我们教过他sauce这个单词,所以老板就很大胆的对老外服务员说“哨子”。更囧的是,这个老外居然整明白了什么意思,真的给拿了些sauce过来。哈哈,现在想起来还觉着好玩。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。