关闭

澳际学费在线支付平台

【新词新意】kiosk凉亭;公用电话亭;报摊.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:278 移动端

  kiosk [&aposkiːɒsk] n. 凉亭;公用电话亭;报摊。因为有展会,所以在展会期间时间会不太好掌握,导致中午过了饭点才去填肚子。结果刚出展厅的门就看到了一个小贩搭着一个小棚子在卖小吃,这感情好呀,来到异国他乡,那就尝尝当地的风味呗!如果你能碰到这样的情况,这个小小的亭子或者棚子就叫做kiosk,类似还有街头的报亭等等。这个单词在英语中没有同根词,因为它是波斯语词源,原意是“宫殿或门廊”。

  cloakroom [&aposkləʊkruːm; -rʊm] n. 衣帽间;寄物处;(英)盥洗室。在展馆和室外的连接处有个这样的房间:cloakroom。路过第一眼真的没有看明白是干什么用的。因为只是知道单词cloak是斗篷、外衣之意,但即使去过了不少地方,也没实际见过这个单词,而且结合展会这样的场合,更没有猜出来什么意思。随着看到很多人都带着行李箱,摩西意识到cloakroom应该是寄存处之类的。室外的wifi区域一查,果真如此。但你知道cloak n. 斗蓬;宽大外衣这个单词和我们非常熟悉的一个单词同源吗?

  clock [klɒk] n. 时钟;计时器,vt. 记录;记时。古代有手机看时间吗?没有。有手表吗?没有?有钟对吧!中国和国外的钟的样子是差不多的,所谓“晨钟暮鼓”,强调的是钟鼓的报时功能吧。好,一口钟,不管它大还是小,看过,和一件穿在人身上的头蓬形状很相似吧!这不是联想,这是词源考证出来的!

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537