关闭

澳际学费在线支付平台

【词根词源】sopaipilla油炸糕.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:89 移动端

  sopaipilla [,səupai&apospi:jə][西班牙语]油炸(或油氽)蜜糕。来自古西班牙语sopa,意思是“浸泡在液体(油)中的食物”,呵呵,在马德里小吃摊上看到那个形状,摩西是真的控制不住把它叫做“油炸糕”呀!几个同根单词有:

  soup [suːp] n. 汤,羹;马力,vt. 加速;增加马力。如tomato soup番茄汤、noodle soup面汤、chicken soup鸡汤和seaweed soup紫菜汤等等。

  sop [sɒp] n. 面包片;湿透的东西;懦夫;小贿赂,vt. 吸水;浸湿;贿赂,vi. 湿透;渗透。饼干浸在豆浆或者牛奶中再吃,还别说,有的时候味道更好些。

  sip [sɪp] n. 抿;小口喝,vi. 啜饮。没有汤汤水水的是弄不成的吧。

  supper [&apossʌpə] n. 晚餐,晚饭。晚上就该喝汤,实际也是,现在的工作节奏下,还真的是晚上才有时间煲汤喝。

  suck [sʌk] vt. 吸吮;吸取,vi. 吸吮;糟糕;巴结,n. 吮吸。感觉这个单词也很猥琐,因为从意思上讲是这样,从拼写上它竟然与美国影视作品口语中出现过无数次的f开头的四个字母的脏话如此接近。摩西记忆力,尼古拉斯凯奇的电影《变脸》中有台词如下:If I were to let you suck my tongue ,would you be gratul?罪过罪过,好猥琐。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537