悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【工作用语】10句人人爱听的职场常用语.
1)Thank You: Common courtesy? Sure. But tell me this: When was the last time you forgot (or rejected) gratitude? Whether given in private or public, a sincere ‘thanks’ creates goodwill. Don’t forget your mother’s advice: “Say please.” People are always happier doing a favor than taking an order.
1)谢谢:只是一般的礼貌?没错。那你告诉我,上一次你忘了说(或者拒绝说)谢谢是在什么时候?无论是在公开场合还是在私底下,说一句真诚的“谢谢”都会为你树立好口碑。也别忘了妈妈给你的忠告,“说请”。人们都喜欢比人请自己去做事而不是接受别人的命令去干活。
2) I Trust Your Judgment: Translation: “You have my permission. I believe in you. Now, go make it happen.” Feels pretty uplifting to hear that, doesn’t it? And I’ll bet you’d do almost anything to please someone who makes you feel that way. Your employees and peers are no different.
2)我相信你的判断:这句话的言外之意:“你征得了我的许可。我信任你。好吧,去做吧。”听到这样的话,是不是感觉很振奋?我保证你会为说这种话的人赴汤蹈火,因为这些话让人感觉如此振奋。你的员工也罢,你的同僚也罢,效果没有区别。
3) Tell Me More: “I’m all ears.” It’s the ultimate conversation starter! When you signal that you’re open and intrigued, the other party will respond in kind. And who can resist flattery? If your interest is genuine, you may just fuel a productive exchange.
3)告诉我更多吧:这句话的潜台词:“洗耳恭听。”这是开启话匣子的终极法宝!当你向对方敞开心扉、表达好奇的时候,对方一定会做出善意的回应。而且,谁不喜欢听好听的呢?如果你真的对对方所说的话感兴趣,或许你就能促成一次富有成效的交流。
4) I’m On It: You’re giving your full attention. You’re saying, “Relax. Don’t worry about a thing. I’ll see to it personally.” That response can disarm just about anyone. To express a deeper commitment, use “You have my word.” This makes you more accountable to someone, conveying that you’re on board and will make it happen…whatever it takes.
4)我来搞定它:你专心致志地听别人说话。然后你说,“轻松一点,别担心。我会亲自搞定它的。”这样的承诺会让所有人都放松下来。如果想要做出更大的承诺,你就可以说,“我向你保证。”这样的表态会让你看起来更可靠。在对方眼里,你已经进入角色,并且会尽一切努力去完成的。
5) I’ve Got Your Back: We’ve all made big mistakes. In those times, step in with a reassurance: “I’m not judging you. You’re going to get through this. You’re not alone. We’ll figure this out together. It’s going to be OK.”
5)我支持你:我们都犯过大错误。此时,不要回避,要对对方说一些肯定的话语:“我不是在说你不行。你会度过这个难关的。你不是一个人在战斗。我们将一起解决此事。一切都会没事的。”
6) My Pleasure: This subtle reminder reinforces a key point. You’re here to help others. You have all the time they need. And you’re happy to do it.
6)乐意效劳:通过此句话的微妙提示所起的作用,可以使某一关键内容得到强化的效果。你乐意帮助别人。无论什么时候,他们需要你的帮助,你都在场。而且,你是乐意效劳的。
7) Let Me Play Devil’s Advocate: Looking for a subtle way to critique? Turn the conversation into an exercise where you’re a detached party performing a function: Poking holes in the logic and plan of attack. You use this strategy to stress test ideas without making the process personal.
7)让我来唱黑脸:想找一种婉转的批评方式?将对话转变为一场操练,你在其中扮演被孤立的一方,执行一项职能:戳穿(对方言语中的)逻辑漏洞及其攻击计划中的漏洞。你使用此条策略,一定要强调一点,千万不要在这些观点中掺杂个人情绪。
8) Let Me Think About That: Yeah, it sounds like a cop out. And it is…sometimes. Fact is, we don’t always have the authority or expertise to make decisions. This phrase buys you time and breathing space. Then, set a date and time for follow up so the other person knows you’re taking him serious.
8)让我想想:是的,这话听起来有点像托词。有时,它就是托词。事实是,我们不可能任何时候都有权或有资格做决策。这句话为你赢得了思考的时间,你大可喘口气。然后,设定好日期及具体时间,做好跟进工作,让对方知道你很在乎他。
9) Well Done: It’s a cliché, no doubt. Sometimes, it isn’t enough just to say thanks. People want to know what they did was great and why. They pour so much sweat and soul into their projects.They need to know their work was special and had meaning to someone.
9)做得不错:毫无疑问,这有点陈词滥调的味道。有时,仅说一句“谢谢”还不够。人们想知道他们的工作完成得是否出色,也想知道为什么他们工作干的出色。毕竟,他们为项目流了太多的汗水,倾注了太多的心血。他们需要知道自己的工作很特别且是有意义的。
10) You’re Right: Want to get someone’s attention? Tell him that he’s right. Once you yield the high ground, it’s much easier for the other party to swallow that the right plan and sentiment can’t always overcome the absurdities and restraints we face every day.
10)你是对的:倘若你想引起别人的注意,径自告诉他,他是对的。一旦你交出交谈中的优势地位,对方就更容易接受这一事实:正确的规划或情绪并不总能够战胜我们每天都要面对的荒谬事儿或者种种限制。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。