关闭

澳际学费在线支付平台

【词根词源】韧带 ligament.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:191 移动端

  今日单词:ligament

  ligament =[&aposligəmənt] n. 韧带;纽带,系带。【来自拉丁语ligamentum,来自拉丁词根lig,表示绑、系、束缚等,因为从解剖学上讲,韧带连接骨与骨,是将骨头“束缚和绑扎”在一起的人体组织,超过其生理范围的弯曲(如扭伤),可以导致韧带的延长或是断裂。罗纳尔多标志性的“钟摆式”过人时,双膝承受了非常大的力量,再加上防守队员对他的格外重视和他自己快如闪电的速度,所以相对来说韧带更容易受伤。】

  几个同根词有:

  ally [ˈælai, əˈlai] n. 同盟国;伙伴;同盟者;助手 vt. 使联盟;使联合 vi. 联合;结盟。【al=ad=to,ly=lig=绑扎,盟友就是“捆绑”在一起的利益共同体。例句:As north korea&aposs staunchest ally, china is probably the only country that can rein in the worst of its troublemaking.作为朝鲜最坚定的盟友,对于其惹是生非的行为,唯一能控制的可能就是中国了。】

  alloy [ælɔi] vt. 使成合金;使减低成色 n. 合金,合金?两种以上的金属“捆绑”在一起呗。

  lien [li:ən] n.(经济)留置权。【字面意思就是“right to hold property of another until debt is paid”,就是把债务人的财产暂时“捆绑”到债权人身上,直到债务人偿还债务为止。】

  ligature [ligətʃə] n. 绷带;绳索;连字;连接物 vt. 结扎;捆,就是用来把东西“捆绑”在一起的物品。

  oblige [əˈblaidʒ] vt. 迫使;强制;赐,施恩惠;责成 vi. 帮忙;施恩惠。【前缀ob表示to,lig词根=to bind,单词的字面意思就是“to bind by oath”,即发誓要“捆绑”在一起。例句:Others, notably the Netherlands and Switzerland, oblige individuals to buy insurance.其他国家如荷兰和瑞士都强制个人购买保险。】

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537