悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 全年无休,每天24小时 24/7/365.
很多公司的客服宣传用语都会用24/7这个数字组合来表示“全天候24小时”的概念。如今,这个概念有了升级版24/7/365,指“全年无休,每天24小时”。当然了,如果遇上闰年,还得记得把365改成366。
24/7/365, also alternatively written as hyphenated 24-7-365,has recently begun to appear to describe the concept of&aposhappening constantly&apos, throughout the entire day, and onevery day of the year. It is of course an abbreviation of thephrase 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year, and can be used either as an adverb, e.g.the centre opens 24/7/365, or as an adjective, e.g. we offer 24/7/365 customer support.
24/7/365,也可写作24-7-365,近几年常用来形容“持续无休”的概念,即全天、一年中的每一天都不停歇。这三个数字组合就是“一天24小时,一周7天,及一年365天”概念的缩写形式,既可用作副词,如,这个中心一年365天,天天24小时开放;也可用作形容词,如,我们提供全年无休,全天候24小时客户服务。
24/7/365 has appeared more regularly in the last couple of years or so, and is of course inspiredby the use of the term 24/7 to mean &aposall the time&apos, i.e. 24 hours a day, 7 days a week. With itsembellishment of 365, this new variation emphasizes the fact that something happens not only allday, but also on every day of the calendar year, with no breaks for weekends, public or otherholidays. However unlike days and weeks, which unequivocally contain 24 hours and 7 daysrespectively, the number of days in a year varies once every four years. In 2012 there wastherore some evidence for use of a modified version 24/7/366, taking into account the extra dayafforded by a leap year. (Source: macmillandictionary.com)
24/7/365这个说法近几年出现得比较频繁,源自于之前常用来形容“每时每刻”的24/7这个说法,即全天24小时、一周7天都不停歇。加入365这个概念后,该表达强调的是,某件事不但全天候不停歇,而且一年中的每一天都在进行当中,没有周末,也没有公共或其他各类假日。不过,与一天24小时和一周7天这样固定不变的时间概念不同的是,一年中的天数会因为每四年一次的闰年而有所变化。比如,2012年是闰年,我们在使用这个表达时就要稍作改变写成24/7/366。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。