悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
prophecy [&aposprɔfisi] n.预言、预告、预示、(宗教的)预言书。来自古法语profecie,来自晚期拉丁语prophetia,来自希腊语prophetia,来自表示bore的希腊前缀pro+表示说话、讲话、谈话的希腊词根pheme+表示具有某种性质或状态的拉丁后缀cy,字面意思就是“能提前明白上帝的愿望”。
衍生单词有:
blame [&aposbleim] n.责备、过失、责任,vt.责备、指摘、归咎于,来自晚期拉丁语blasphemare,表示辱骂、斥责,如句子:Don&apost blame me for the delay别责备我耽误了;
blasphemy [&aposblæsfəmi] n.亵渎神明、轻视上帝或神祗、渎神(或无礼、冒失)的言行,字面意思就是“To speak evil of”,实际与上边的blame这个单词同源。如句子:To dishonor and curse one’s parents was equal to blasphemy不孝顺父母和咒诅父母就等于是亵渎上帝;
euphemism [&aposju:fimizəm] n.委婉语,比如死了说成离开了等,希腊前缀eu=good,大家可以谐音为“优”就比较好记了;
dysphemism [&aposdisfimizəm] n.粗直语,希腊前缀dys表示bad,与euphemism意思相反,比如同样是死了可以说成是kicked the bucket蹬腿了或者一命呜呼了,但与blashphemy并不是同义或近义词,后者更多强调的是对神祗的冒犯和亵渎;
Polyphemus [,pɔlə&aposfi:məs] n.(希腊神话中的独眼巨人)波吕斐摩斯,前缀poly表示many,字面意思就是“spoken by many people”,也就是“著名的、出名的”。
古希腊游吟诗人荷马的作品《奥德赛》中描写,十年特洛伊战争后,奥德修斯带领士兵返回家乡,可是在归航途中,误入一个独眼巨人的洞穴并因为吃了巨人的食物而被困在洞中。独眼巨人力大无比且异常残暴,吞食了奥德修斯四个同伴。最后奥德修斯用计把这个巨人灌醉并和伙伴一起用一根削尖了头的树枝把巨人仅有的一只眼刺瞎,然后躲在巨人放牧的绵羊肚皮下才逃出了洞穴。具有鲜明故事特色的是,当独眼巨人Polyphemus品尝了奥德修斯给他的美酒后询问奥德修斯的姓名时,奥德修斯说他叫“Nobody”,以致独眼巨人的眼睛被刺瞎而疼的大叫引来同伴在隔壁洞穴问它“怎么回事?”时,独眼巨人的回答是:Nobody is hurting me!使得其它独眼巨人以为它是在无理取闹。但逃脱后的奥德修斯得意忘形,对岸上追赶而来的独眼巨人说出了自己的真实姓名,导致独眼巨人向自己的父亲-希腊神话中威力无边的海神波塞冬求救,而海神波塞冬对弄瞎自己儿子眼睛的奥德修斯的诅咒使得后者回家的旅程经历了另一个十年。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。