关闭

澳际学费在线支付平台

《逃离德黑兰》经典台词分享.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:593 移动端

  逃离德黑兰根据一篇名为“中情局如何依靠一部假冒的电影将美国人带离德黑兰”的杂志文章改编而成,片名“Argo”来源于年伊朗人质危机时期的一个典故。1979年,美国驻伊朗大使馆被刚刚取得伊斯兰革命胜利的伊朗人民团团包围,66名美国外交官和平民被扣留为人质长达444天。期间,一位精通伪装技巧的的中情局特工托尼·门德兹策划了一个营救方案,成功地将困在加拿大驻伊朗使馆的6名美国外交官带离伊朗。在营救过程中,门德兹自己伪装成一个电影制片人,6名外交官则谎称是和门德兹一起的剧组工作人员,他们正在拍摄的电影叫“Argo”。

图片1

  On The Plane

  Air Hostess : Ladies and gentlemen, it is our pleasure to announce that alcoholicbeverages are now available as we have cleared Iranian airspace.(Six people laughed and cheered.)

  女士们先生们 很高兴地通知大家。我们已经飞离伊朗领空。现在可以提供酒精饮品了

  内容简介:人员被关押,但有6人逃脱,并躲在加拿大驻伊朗大使Ken Taylor(维克多·加博 Victor Garber 饰)的家里。CIA高层Jack O&aposDonnell(布莱恩·科兰斯顿 Bryan Cranston 饰)找到专家Tony Mendez(本·阿弗莱克 Ben Affleck 饰),让他协助将那六个人带回美国。

  In The Film Studio

  John : We made history today.

  我们今天创造了历史

  Lester : History starts out as farce and ends up as tragedy.

  历史始于闹剧,终于悲剧

  John : Or it&aposs the other way around.

  也许应该反过来说

  Lester : And who said it?

  这话谁说的

  John : Marx.

  马克思(卡尔·马克思)

  Lester : Groucho said that?

  格鲁乔说的吗(格鲁乔·马克思,美国影视明星)

  经过讨论后,CIA决定采取Tony的办法,以拍摄电影的名义,Tony到伊朗将那六个人带回。Tony联系了他在好莱坞的朋友,化妆师John Chambers(约翰·古德曼 John Goodman 饰),为了找到了那六个人,开始了艰苦的逃离德黑兰之路……

  In CIA

  Staff : Called The Times to nail it to the Goddamn door. CIA are the good guys. The Canadians are the good guys. And if we&aposre not agreeing, them too. Only. Canada takes the credit or they&aposllretaliate against the hostages. Great Satan wasn&apost involved. No CIA. Is that right, Jack?

  刚和时代周刊打电话确定下来。这回中情局立功了,是加拿大人立功了。要是不这么说,伊朗那边就麻烦了。全部功劳都给加拿大,不然伊朗那边就会报复到人质头上。大魔王[指美国]这回可没插手,不能提中情局,对吗,杰克

  Jack : Involved in what? We were surprised as anybody. Thank you, Canada.

  插手什么?我们跟其他人一样惊讶。谢谢你,加拿大。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537