关闭

澳际学费在线支付平台

屏住呼吸 空气污染词汇来袭.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:322 移动端

  从年初开始,填空不见阳光,让北京彻彻底底知道了什么叫雾霾天气,一个名为PM2.5的词汇也走进了大家的生活,空气污染问题越来越成为大家所关注的问题了。

  PM2.5是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物,主要来自扬尘、机动车尾气、燃煤以及挥发性有机物等。它能携带大量有毒有害物质,通过支气管进入人体的肺部,甚至融入到血液之中,引发呼吸系统疾病、心血管疾病,造成肺癌死亡率的增加,成为危害身体健康的隐形杀手。

  1. hazardous/hazard 危险的

  Air pollution in Beijing reached "hazardous" levels on Monday.

  北京的空气污染指数在周一达到了“危险”级别。

  Longtime exposure to particulatematter especially the particulate matter smaller than 2.5 micrometers (PM2.5) is a major health hazard.

  长期暴露在悬浮颗粒,尤其是直径小于2.5微米的微粒(PM2.5)之中是对健康的严重危害。

  BBC 标题:Beijing Air Pollution Soars to Hazard Level

  2. smog 烟雾

  The pollutants had lt some of Shanghai&aposs neighboring provinces shroudedin smog and fog.

  污染物使得上海周边的省份也被烟雾笼罩。

  英国每日电讯报标题:Beijing Choked by Third Day of Hazardous Smog

  3. choke (使)窒息

  A blanket of smog continued to choke much of China.

  浓霾持续覆盖着中国多个省市,多地居民感到呼吸困难。

  CNN标题:Beijing Residents Choke in Record Smog Levels

  4. engulf 吞没

  The pollution is expected to engulf Beijing until Wednesday.

  污染将会席卷北京,直到周三才会有所好转。

  彭博社标题:Beijing Orders Official Cars Off Road as Smog Engulfs City

  5. off the charts/off the index 爆表,超出指数范围,打破记录

  爆表是形容空气质量指数过高,按照新空气质量标准,将空气质量分为6个级别,最高级别为严重污染,就是空气质量大于300即是严重污染。1月12日,北京PM2.5指数达750濒临“爆表”,空气质量持续六级严重污染。

  Beijing&aposs air pollution levels were literallyoff the charts this weekend.

  这周末北京的污染级别真的已经爆表了。

  英国泰晤士报标题:China&aposs Air Pollution Goes Off the Charts

  6. curb 控制

  Beijing orders official cars off roads to curb pollution.

  北京为控制污染要求政府车辆不上路行驶。

  英国卫报标题:Beijing Authorities Act to Curb Emissions as Air Pollution Hits Record Level

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537