关闭

澳际学费在线支付平台

“衣橱心理学” 通过衣橱看性格.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:326 移动端

  下面小编为大家搜集了一篇关于衣橱心理学的英语文章,是中英双语阅读的好材料,大家可以边读边学英语,对其中的英语翻译进行认真研究与学习。

  

  What do you see when you look into your closet? Heaps of unworn clothing, a wide variety of colors that sing like a rainbow, jeans that don’t fit anymore?

  当你打开衣柜时,会有哪些发现呢?一堆堆从未上身的衣服?五颜六色、如同“彩虹曲”般的时装?那些不再合身的牛仔裤?

  Researchers in the field of “wardrobe psychology” believe that hung up in our closets are our emotions, dreams and fears. Read on to find out what your wardrobe says about you.

  “衣橱心理学”领域的研究者们认为:悬挂在衣橱里的是我们的情感、梦想与恐惧。现在就让我们一起来看看你的衣橱会泄露哪些属于你自己的“小秘密”吧!

  You keep old clothes that don’t fit anymore.

  囤积不合身的旧衣服

  Getting rid of your old clothes from yesterday is accepting who you are today, but that’s not something you’re prepared to do. You hang on to the past, clinging to reminders of who you once were, where you’ve been, or what you used to look like, according to New York City-based psychologist Vivian Diller, author of Face It: What Real Women Feel as Their Looks Change.

  《面对:抚平容颜易老的焦虑》一书的作者、纽约的心理学家维维安•迪勒认为,虽说扔掉昨天的旧衣服就是接受今天的自己,但往往你并不打算这样做。你沉迷于过去不可自拔,时时刻刻纪念着过去的自己、你曾去过的地方、你从前的样子。

  “Hoarding five pairs of pants you may never fit into again can keep you from embarking on new endeavors,” Diller says.

  “囤积五条你再也穿不下的裤子,这可能会令你无法投入到新的努力中去。”迪勒说。

  Your clothes still have tags on them.

  衣服标签原封不动。

  If your closet is filled with unworn sale items with the tags still on, you may be trying to fill a void in your personal life with the instant high that comes from spending cash, points out US clinical psychologist Jennifer Baumgartner in her book You Are What You Wear: What Your Clothes Reveal About You. But overloading on sale items you don’t love is “like having five fat-free cookies instead of one of the real thing”, says Baumgartner.

  美国临床心理学家詹妮弗•鲍姆加特纳在自己所著的《穿什么是什么:女性衣着揭示隐藏性格》一书中指出:如果你衣橱里满是标签原封未动、从未上过身的打折衣服,你可能正尝试用消费的即时快感来填补个人生活的空虚。但过多的打折衣物带给你的感觉就好比“一块全脂饼干都不吃,却一口气吃掉五块脱脂饼干”一样。

  There are logos everywhere.

  处处皆商标。

  If almost everything you own has a logo on it, you may be trying to hide your true identity.

  如果你的衣服几乎都印有商标,那么你可能在试图隐藏真实的自我。

  “I dinitely see women who will only buy stuff if it has the designer logo on it. That’s always a really interesting personality type because there is so much about what you want the world to see and what you don’t want the world to see when you put someone’s name front and center on your body,” Santa Monica-based fashion expert and entrepreneur Tracy DiNunzio in the US told Marie Claire magazine.

  来自美国圣塔莫妮卡市的创业者兼时装专家特雷西•迪努兹奥在接受《嘉人》杂志采访时说:“我的确看到一些女性在置装时只买那些印有大牌logo的衣服。当你将某人的名字穿在胸前正中央时,这其中总是隐藏着很有趣的性格特征,因为这更多地暗示出,你想传达给外界的信息以及你不希望外界看到的东西”。

  Your wardrobe is filled with identical clothing.

  你衣橱中的衣服千篇一律。

  All those identical clothes in your closet may mean you are afraid to change.

  你衣橱中那些千篇一律的衣服说明你可能是一个害怕改变的人。

  “Women will often say, ‘It’s because I don’t want to think about it, so that’s why I buy the same thing of everything.’ Yet, whenever I would get the chance to dig a little deeper, I would find that there were these unresolved things around career or relationship. Those are the two main things where there was an impending change or a desire to change but it wasn’t being fulfilled or a risk wasn’t being taken,” says DiNunzio.

  “女性们经常会说:‘因为不想伤脑筋,我总是买同样的衣服,’然而,每当我有机会来深究其中含义时,我就会发现她们在事业和情感上存在许多尚未解决的事情。尽管这是令她们选择改变或渴望改变的两个重要元素,但是她们却没有这样做,或者说她们没有勇气去冒一下险。”特雷西•迪努兹奥说。

  希望这篇中英双语阅读文章能够帮助大家更好地学英语,如果其中有不明白的地方可以对照英语翻译进行阅读。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537