关闭

澳际学费在线支付平台

模仿老板的穿衣风格有助于事业发展.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:223 移动端

  传统职场智慧认为模仿老板的穿衣风格有助于事业发展。但是,如果你的老板身高6.4英尺(约1米95),而你只有5.6英尺(1米7)呢?如果她轻盈纤细而你身材丰满呢?如果他只穿细条纹套装而你喜欢卡其色的呢?

  Dressing like the boss when it isn&apost really your style can make you look and feel uncomfortable. If your boss wears tailored clothes, and you aren&apost used to dressing that way, you could wear a mix of tailored and casual items, such as a vest or cardigan with a tie instead of a suit.

  如果老板的穿衣风格和你自己的风格相差甚远,那么模仿老板的风格你就会在视觉上和心理上都感到很别扭。如果老板喜欢剪裁合体的衣服,而你并不习惯那种风格,可以把剪裁合体的衣服和休闲的单品搭配在一起,例如用马甲或是开襟毛衣代替西装,再配上领带。

  And while taking cues from the boss, it&aposs important to maintain a distinct individual style. That will set you apart in the boss&aposs eyes from the obvious people who are pandering. Mimic the boss&aposs look too closely, though, and you will instantly turn off those around you. The boss could even start to think you are a threat.

  在从老板身上获取灵感的同时,保持自己独特的风格也非常重要。这会让你在老板的眼中独树一帜,与那些一味跟风的人区别开来。过分模仿老板的穿着,周围的人就会对你敬而远之,甚至老板也会觉得你对他构成了威胁。

  Clothes generally won&apost be the sole determining factor in whether a person moves up the corporate ladder. But it makes a difference. When an employee takes style direction from higher-ups, the company looks at it as a sign of emotional intelligence.

  一般来说,穿衣风格并不能决定某人能否在公司中获得升迁,但是它却非常重要。如果一个员工仿效了上司的穿衣风格,公司会将这种行为视为情商高的表现。

  The person is aware of their surroundings, aware of the image the company is trying to represent. A manager may look at individuals who aren&apost sensitive to the style atmosphere and think, &aposThey don&apost get it.’

  员工需要对周围事物敏感,并且理解公司想要展现出的企业形象。一个经理看着那些对于周围人的着装风格并不敏感的人,可能会想:“他们真是拎不清。”

  ranslating Boss Style

  解读老板的穿衣风格

  If the boss is a &apossuit only&apos person, invest in a custom suit, or one with high-quality fabrics. The boss can spot a cheap suit a mile away.

  如果老板是“非西装不可”的人,就投资一套定制西装,或者是一套面料高档的西装。老板在老远就能认出你的廉价西装来。

  If the boss is &aposbusiness casual,&apos err on the side of dressing things up. If the boss never wears khakis, jeans or polo shirts, neither should you.

  如果老板走的是“商务休闲风”,着装过于正式就犯了忌讳。而如果老板从来不穿卡其裤、牛仔裤或者polo衫,你也不要穿。

  If the boss is dressed up and of the opposite sex, men should wear a suit or blazer and tie. Women should wear a business suit or jacket with a fitted feminine shape.

  如果老板是一位穿衣正式的异性,男士下属就应该穿西装或者休闲西装并打领带,女性下属则应该穿商务套装或者剪裁合体的外套。

  If the boss has a style that clashes with yours, incorporate elements of the boss&aposs style without losing your own. Accessories, jewelry or offbeat shoes or socks can rlect your personal style.

  如果老板的穿衣风格和你的并不相符,就从老板的着装中汲取一些元素而保持自己原有的风格。配饰、珠宝或者有个性的鞋或袜子都能反映出你的个人风格。

  If the boss has a different body type than yours, make sure your clothes fit well, no matter your size or height. Darker colors can be slimming and more flattering.

  如果老板的身材与你不同,无论你的身高体重如何,首先要确保衣服合身。深色可以显瘦并且更衬人。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537