悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
Members of the Muslim Brotherhood and supporters of ousted Egyptian President Mohamed Morsi flee from tear gas and rubber bullets fired by riot police during clashes, around Cairo University and Nahdet Misr Square where they are camping August 14, 2013.[Photo/Agencies]
Egyptian security forces crushed the protest camps of thousands of supporters of the deposed Islamist president on Wednesday, shooting more than 200 of them dead in the bloodiest day in decades and polarising the Arab world&aposs most populous nation.
埃及安全部队本周三对被罢免的前总统穆尔西支持者的营地实施“清场”行动,二百余人遭射杀身亡,这一天是几十年来最血腥的一天,也让这个阿拉伯世界人口最多的国家陷入极端分化状态。
“清场”在文中用到的表达是to crush the protest camp,或者to crush protesters,另外也可以用to clear the protest camp表示。埃及国家电视台援引总统府声明说,埃及从14日开始进入紧急状态(state of emergency),为期一个月;同时在开罗和其他几个城市实行彻夜宵禁(dusk-to-dawn curfew)。
埃及过度政府可能继续采取强硬措施通过进一步的“武力清场(assault on protest camps)”彻底结束旷日持久的静坐(sit-ins)和对峙(confrontation/stand-off)
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。