悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 自我安慰剂 “甜柠檬心理”.
伊索寓言中有个故事讲道,有只狐狸原想找些可口的食物,但遍寻不着,只找到一只酸柠檬,这实在是一件不得已而为之的事,但它却说:“这柠檬是甜的,正是我想吃的。”这种只能得到柠檬就说柠檬是甜的自我安慰现象,就叫“甜柠檬心理”,英文表达是sweet lemon psychology。
The term sweet lemon comes from the saying, "When life hands you lemons, make lemonade." It means making the best of a bad situation, even if it involves mixing lemons with cuploads of sugar until they actually taste sweet. It is the equal opposite of sour grapes.
甜柠檬一词来源于一句俗语:“生活给你柠檬,就榨柠檬汁吧。”意思是在最坏的情况下尽力做到最好,就算要往柠檬汁里倒进许多糖直到它味道变甜。甜柠檬的反义词就是酸葡萄(吃不到葡萄就说葡萄酸)。
In daily life, when people fail to achieve some goal, they may try to sugarcoat the result, in order to feel peacul. This is called “sweet lemon psychology”.
在日常生活中,当人们追求目标失败时,他们可能会试图美化结果,以让自己内心感到安宁。这就叫“甜柠檬心理”。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。