悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 中国清廉指数上升 中国排80连续3年上升.
总部位于德国柏林的透明国际组织3日公布“2013年全球清廉指数”报告。丹麦和新西兰并列最清廉的国家。中国列80位,与去年相同。索马里、朝鲜和阿富汗为全球贪腐问题最严重的国家。
在排行榜上,丹麦、新西兰以91分并列第1名,芬兰和瑞典并列第3,第5名则是挪威和新加坡。整体来看,亚洲国家和地区在反腐方面进展有限,半数以上的国家和地区得分甚至不到40分。
据悉,在本年度排行榜中,中国的评分达到40分,在177个国家和地区中排在第80位。去年中国评分为39分,在176个国家和地区中同样排在第80位。这是“清廉指数”自1995年发布以来,我国的评分第一次达到“4”这个量级,反映国际社会对中国反腐工作的评价不断提高。
词汇拓展:
1. 贪污 , 腐败 corruption
Politicians facing corruption allegations have been obliged to stand down, and the wheels of justice have been allowed to turn.
面临贪污腐败指控的政客已经辞职下台,正义的车轮重新扭转乾坤。
2. 贿赂 bribery
This sort of bargain is recognised by the British government in its recently published guidance on the country’s new bribery act.
在最近发布的新贿赂行为准则中,英国政府将此类谈判认定为行贿。
当我们说贪污腐败最严重的国家时,我们说"the most corrupt countries",那么当我们想要表达最清廉的国家时,我们要怎么说呢?用honest或者upright似乎有点不到位,其实最简单的说法就是"the least corrupt countries"!
e.g: Denmark, New Zealand, Finland, and Sweden are the four least corrupt countries in the world, according to Transparency International&aposs 2013 Corruption Perceptions Index (CPI).
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。