关闭

澳际学费在线支付平台

奥巴马羡慕《纸牌屋》政要剧情 被邀约客串第二季.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:250 移动端

  PAINED by political gridlock, US President Barack Obama let slip that he wished Washington was as "ruthlessly ficient" as the Machiavellian world portrayed in Kevin Spacey&aposs Netflix hit House of Cards.

  美国总统奥巴马自称苦于政治事务中处处碰壁,他希望美国政府能像凯文·史派西主演、网飞公司制作的热门美剧《纸牌屋》中描述的那样“冷酷而高效”。

  Mr Obama, who has spent a gruelling three years battling a Republican House of Representatives, ruully wished life imitated art during a photo op with bosses of top internet firms, including a top Netflix executive on Tuesday.

  奥巴马和共和党众议院议员斗智斗勇了三年,在周二与美国几大网络公司首脑——包括网飞公司首席执行官——的见面会上,奥巴马坦言希望真实的政治生活能像美剧中描述的一样。

  As Deadline reports, a Netflix CEO Reed Hastings made a cheeky attempt to persuade Obama to star in the series after he was invited to discuss the government&aposs policies on healthcare and surveillance with the US President.

  根据Deadline网站的报道,网飞公司CEO里德·哈斯廷斯受邀出席见面会,与总统交流关于政府医疗和监管政策, 哈斯廷斯也趁机邀请奥巴马总统在《纸牌屋》中客串一下。

  "I&aposm just wondering if you brought advance copies of House of Cards?" Mr Obama quipped.

  “我想问一下,你们《纸牌屋》第二季什么时候出啊?”奥巴马调侃道。

  After Obama made a quip to Hastings asking whether he had brought an advanced copy of the second season of the show on DVD with him, the CEO fired back: "Are you willing to do a little cameo?"

  奥巴马总统调侃哈斯廷斯问他有没有把第二季DVD版提前准备好带来给他,哈斯廷斯也不甘示弱回敬说:“总统您要不要来演个配角?”

  "I wish things were that ruthlessly ficient," Obama responded by joking, of the Washington ruled by the fearsome character, House majority whip Frank Underwood.

  “我希望现实生活也那么冷酷而且高效就好了。” 奥巴马总统则开玩笑似地回应。他指的是《纸牌屋》中的弗兰克·安德伍德, 这位令人望而生畏的政坛领袖。

  "This guy&aposs getting a lot of stuff done," Mr Obama joked.

  “那个家伙确实做了很多事。”奥巴马开玩笑道。

  A second series of multiple Emmy nominated House of Cards, loosely based on a British miniseries of the 1990s, debuts in February on Netflix, in the US.

  《纸牌屋》剧情大纲改编自1990年代的一部英国迷你剧,曾荣获多项艾美奖提名,今年2月份在美国网飞电视台首播。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537