悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 是时候说些软化 放我一马怎么说.
WQ: 哎哟,我上次做瑜珈的时候差点把脖子拉伤!你就放我一马吧!对了,这在美语里该怎么说呢?
Jessica: You want me to let you off the hook again? Uh-uh, 我每次叫你,你都推三挡四的,这次绝对不行!
WQ: 哦,放我一马就是let me off the hook. Jessica, could you please let me off the hook? just this once? I&aposm begging you!
Jessica: That&aposs really cute, but NO, you HAVE to come with me. You&aposre not getting off the hook this time.
WQ: 瑜珈真不是我强项,要不,咱们还是去打网球吧?上次打网球,我轻而易举就打败你了!I beat you...
Jessica: Yeah, you beat me hands down! I do recall!
WQ: 刚想问你轻而易举怎么说,原来是hands down! Yes, I beat you hands down last time! 我把你打败,让你输得五体投地!
Jessica: (hahaha...) Fine, we&aposll find a sport that we both like.
WQ: 好啊,快走吧,再不走数学课就要迟到了!
Jessica: 数学课啊……All of a sudden I&aposm not feeling well.
WQ: 啊, 怎么突然不舒服?你是不是又想翘课 escape...escape...
Jessica: Wuqiong, 翘课英语是 play hooky,H-O-O-K-Y, hooky, play hooky, 翘课!
WQ: Well, you shouldn&apost play hooky! Let&aposs go.
Jessica: Do I really have to go? It&aposs so boring.....
WQ: Yes, you do, and I am not letting you off the hook!
Jessica: Okay, let&aposs see what you&aposve learned today.
第一,放我一马是:let someone off the hook;
第二,形容轻而易举是:hands down;
第三,翘课是:play hooky!
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。