悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 做这十件事你一定会被解雇.
双语阅读是英语学习频道下的的栏目,内容包括双语情感贴士、双语新闻、双语研究、双语健康咨询、双语娱乐明星等英语双语阅读,皆为中英对照双语阅读的生活资讯。
Ten ways to get fired
做这十件事你一定会被解雇
1. Lying on Your Resume
简历造假
Tell the truth from the start, because you will be held responsible for the information you provide -- and your employer will check it.
现在一些人的简历,不是注水,就是非常注水。别以为做了假就万事大吉了。许多公司会进行背景调查。一旦露馅,你就有可能被请出去了
2. Being Indiscreet About Your Job Hunt
跳槽时粗枝大叶
If you are in the market for a new job, don`t send your resume from your office computer, which most likely is monitored by IT. Assume your instant messages and emails are fair game as well.
跳槽时,很多小伙伴喜欢用公司电脑发应聘简历。注意,危险在逼近,因为公司IT部门可能会监控员工电邮和聊天工具,你的一举一动也许已尽收他们的眼底。
3. Gossiping
八卦
Walls have ears. Keep gossip to yourself. Winding up on the wrong side of the rumor mill can cost you more than somebody`s trust; it can mean your job.
隔墙有耳。珍爱工作,远离八卦。听到八卦,即便兴奋高亢,但也要装听不见;看到别人普大喜奔地嚼舌根,即便你蠢蠢欲动随大流,也要高冷地视而不见。
4. Taking Too Many Personal Calls
过多地接听私人电话
Spending much of your work time orchestrating your own personal business usually results in being given an opportunity to spend all of your time on the phone on personal business -- looking for a new job, Star warns.
各位帅锅美女,办公室不是你家,要打电话回你家。不然,被开是迟早的事。
5. Drinking at Work
工作时喝酒
One of the quickest ways to be shown the door is drinking too much at lunch and walking into a wall. Maintaining your own clarity is extremely important.
想被扫地出门?很简单,试试天天中午喝酒!谁希望与整天不省人事的同事共事?
6. Surfing the Web Excessively
上班时间疯狂上网
Spending much of your workday cruising around cyberspace puts you just a point-and-click away from unemployment. And checking adult-oriented Web sites on the job is a dinite no-no.
谁上班时间不偷个小懒,上个小网?适可而止,各位,尤其别看成人小电影。否则不务正业很容易成为一个炒掉你的理由。
7. Becoming Romantically Involved with the Boss
与老板搞恋情
While it may make for great water-cooler discussion, a boss/direct-report romance can easily end with someone out of a job. (Hint: It`s usually not the boss.)
这个话题很劲爆,不过跟老板或上司搞办公室恋情并非明智之举。弄不好,就会丢掉饭碗。但是,大多数情况下,你的老板或上司的位子会巍然不动,你懂的
8. Forgetting to Double-Check Your Figures
没有仔细检查数字
When working with numbers, scrutinize your work carully. One stray zero could make the difference between being employed and unemployed, advises Star.
如果你的工作与数字有关,记得且算且检查。漏掉一个0可能就会让你失业。
9. Alienating Your Coworkers
疏远同事
To do your job fectively, you`ll need the cooperation, support and good will of those around you. Becoming detached from those you work with could get you replaced with someone who can work well with others.
同事关系搞不好,工作不好搞。记住,你不是超人或美国队长,你需要协作,而不是玉树临风,一枝独秀。
10. Pointing the Finger at Everyone but Yourself
不要老是推卸责任
Take ownership of your job. If you make a mistake, own up to it. Don`t try to sweep your mistakes under the carpet -- or worse yet, blame somebody else -- because the truth will usually come back to bite you on the bottom line. And nobody wants to trust or employ a liar, says Star.
做错了,就认错,不要乱推责任。因为,没有人喜欢满嘴谎言的人。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。