悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【词根词源】诺贝尔奖之committee 委员会、全体委员.
committee [kə&aposmiti] n. 委员会、全部委员,来自拉丁语committere,来自com+comittere,来自拉丁词根miss,mis,mit,mitt,表示派遣、寄送、打发、投掷等,原始含义表示“被赋予某项职责之人”,延伸含义为“一群负有某些职责之人”,这就是“委员会”的根本含义。衍生单词有:
admission [əd&aposmiʃən] n.准许进入、加入权、入场费、入场券、承认、供认,如句子:Now is the time to apply for admission into this college现在是申请入校的时间了;
demise [di&aposmaiz] n. 死亡、一命呜呼、终止、倒闭等,前缀de表示away,字面意思就是“送走了”,最初含义是指“根据遗嘱而转移的房产”,后来延伸为死亡的意思,因为当事人死亡时也正是遗嘱生效时。如句子:Upon his demise his house passed to his son他故世后,房子便传给了儿子;
message [&aposmesidʒ] n.信息、口信、音信、如习语send sb a message,再比如移动通信领域中的SMS服务,也就是Short Message Service短信服务;
missile [&aposmisail] n. 导弹、发射物、投掷物,如ballistic missile弹道导弹,再比如NMD=National Missle Dence (美国) 国家导弹防御系统,TMD=Theater Missile Dence战区导弹防御系统,呵呵,当然你可以理解TMD=他妈的,但是寒的是李宇春有首歌叫TMD我爱你,含义却是“甜蜜的”,槑若木鸡呀;
Mass [mæs] n. (罗马天主教堂或新教教堂里举行的宗教仪式之一)弥撒,来自拉丁语mittere,表示“to send away打发走,解散”,原因是弥撒仪式结束后,负责的教士会反复说:Ite, missa est,意思是Go, dismissed,大家都走吧,解散了。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。