关闭

澳际学费在线支付平台

【词根词源】bonanza n.富矿带、带来好运之事、幸运.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:46 移动端

  bonanza [bəu&aposnænzə] n. 富矿带;带来好运之事;幸运。来自西班牙语bonanza,来自来自俗拉丁语bonacia,经由历史上美国西南部说西班牙语的居民传入美国英语。国内词源专家袁新民老师是这样解释的:bon好,-acia来自malacia 平静的海,malacia中的mal曾被误认为是mal“坏”, malacia又来自希腊语malakia,字面意思为softness柔和,平静 ,-ia名词后缀,-acia成为-anza是由于鼻音化即增加了n而ci发音变成了z的的缘故。拉丁语中 -ntia-部分一般变为意大利语的-nza,比如credentia-credenza,所以这个bonanza非常具有意大利风情。好,回到词根上,我们看几个拉丁词根bon=good的衍生词汇吧:

  bonbon [&aposbɔnbɔn] n. 夹心软糖;(法)小糖果;棒棒糖。棒棒糖?翻译可真传神,呵呵,棒棒糖如果是中国人发明的,用bonbon来翻译也传神。

  bounty [&aposbaunti] n. 慷慨;丰富;奖励金;赠款,vt. 发给…奖金等;为…而发给赏金,vi. 以赏金等形式发放。美国有个营养保健品叫做Nature&aposs Bounty,过去工作的工厂是它使用的一种原料的供应商哦。这个品牌就不好翻译了,因为不象Nutrilite翻译作纽崔莱这样简单,因为它是两个单词,其中的寓意不好搞。

  bonhomie [&aposbɔnɔmi:] n. 温和;和蔼;敦厚。拉丁词根hom的意思是people,比如单词homicide n.杀人(词根cid=to kill,to cut呵呵),因此bonhomie可以戏解为“a good man”,当然了,这个好人有好脾气。注意不要与另外一个拼写很接近的单词混淆呀,Bohemia n.波西米亚,流苏、混搭、印花和绳结,这些都是波西米亚服饰的风格,姑娘们懂的。

  bon vivant(法)讲究美食及生活享受的人。拉丁词根viv的意思就是“生活、生命”,如单词vivisection n.活体解剖(词根sect=to cut,很煞风景是不是?)。所以bon vivant实际就是“one fond of good living”。

  bon voyage 一路平安。a good journey,不用解释了吧。同样来自法语,不过已经正式进入英语很多年了。可以在适当的时候炫一下了。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537