悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 17岁娇美少女搬倒粗壮大汉.
When Lucy Garland first told her parents she wanted try out wrestling, they didn&apost think she was serious.
当露西·加兰告诉父母她想试试学摔跤的时候,他们没想过她是认真的。
But now the petite blonde, at only 5ft 5ins tall, takes on men in the ring who are more than twice her age and size.
而现在,这个身高约165厘米的娇小的金发女郎,可以在摔跤擂台上与那些年龄和身型都比自己大一倍的男人对抗。
The 17-year-old started training just one year ago but has already progressed to a competitive level.
这位17岁的小摔跤手一年之前刚刚开始训练,然而如今,她已经达到竞赛级别的水准了。
With her long blonde curly hair, small frame and studying art and costume design at Btec level, Lucy is not your typical wrestler.
她有着长长的金色鬈发,娇小的身型,在高职教育机构学习艺术与服装设计——露西显然不是人们心目中传统的摔跤手形象。
She says that people are always shocked to hear about her double life in the fighting ring.
她说,当人们听说自己在摔跤场上的第二重生活时,总是显得惊讶不已。
&aposPeople are always quite surprised when I tell them I&aposm a wrestler,&apos she says.&aposMy parents didn&apost think I would stick at it as I was the only girl at the club, but now they are very supportive and really proud.&apos
“当我告诉人们我是一个摔跤手,人们总是会惊讶不已。”她说。“我是俱乐部里唯一的女生,我的父母起初并不相信我能坚持下来,但是现在他们很支持我,也非常为我骄傲。”
Lucy says she is devoted to her craft, and trains once a week, working out at the gym six days a week and sticking to a strict diet in order to keep up with professional standards.
露西说她对自己的这门技术非常刻苦用功,为了能够达到专业水平,她每周训练一次,每周六天去健身房锻炼,坚持采用非常严格的饮食标准。
Lucy will be battling against trainer Paul at North Hertfordshire College&aposs Hitchin Centre for Arts on July 19.
7月19日,露西将在北赫特福德郡学院的希钦艺术中心对战一位名叫保尔的摔跤助练。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。