关闭

澳际学费在线支付平台

美国人最骄傲的100件事.

刚刚更新 编辑: 美国 浏览次数:311 移动端

  100 Great Things about America

  美国人最骄傲的100件事

  (To be sung to the tune of “America” from West Side Story by Leonard Bernstein)

  【请按照莱纳德•伯恩斯坦《西区故事》(West Side Story)“美国”(America)选段的曲调演唱】

  Hundred Great Things in America!

  美国人最骄傲的100件事!

  Even more great in America!

  美国就是如此伟大!

  Count all the good in America!

  细数美国发生的了不起的事!

  You like to be in America!

  你会喜欢留在美国!

  Yes, folks, the 4th of July means it’s time for Fortune’s own summer holiday ritual: Our annual 100 Great Things about America. This is our fifth year running the list, and just to remind you, our only rules are: 1) entries must be American, 2) said entries must be living, and 3) said entries must not be repeats from a previous year.

  7月4日美国独立日,意味着《财富》杂志(Fortune)又将按照惯例,推出一年一度的“美国人最骄傲的100件事”。今年是这份榜单推出的第五年。需要提醒各位读者的是,我们的规则是:1) 只能提名美国人;2) 只能提名在世者;3)获得提名者不能与去年重复。

  To paraphrase the late, great Casey Kasem (who now, sadly, can’t be on our list), we are counting up to 1,000, which of course we will hit in another five years. So, in a sense, this year’s list is not just 100 Great Things, the 2014 edition, but also Nos. 400 through 500 as a part of a decade-long project. As they say in the 2010 movie Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole, a film that will surely never make this list, “We’re halfway there!”

  借用已故的、伟大的凯西•卡瑟姆(很可惜,他无法进入今年的榜单)的话,我们将数到1,000。当然,我们还需要五年时间总结完这1,000件事。因此,在某种意义上来说,今年的榜单不仅仅是2014年美国人最骄傲的100件事,也是这个十年项目中,排在第400至第500名的伟大事件。正如2010年电影《猫头鹰王国:守卫者传奇》(Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole)中所说的那样:“我们飞了一半了!”很可惜,这部电影绝对不会进入我们的榜单。

  So get a load of:

  所以,仔细看好:

  PBR and Burning Man,

  PBR与火人节,

  Turbo Tax and Brooklyn, the Brand.

  Turbo Tax与布鲁克林品牌。

  Alaska and Spray Cheese,

  阿拉斯加与泡沫奶酪,

  And, of course, the World Series.

  当然,少不了世界职业棒球大赛。

  Frozen and the Happy Meal,

  冷冻食品和快乐儿童餐,

  And yes, that’s how Pharrell feels.

  没错,就是法瑞尔的感觉。

  Please enjoy the summer, and enjoy 100 Great Things about America (use the list in the top lt to click and scroll through all 100). See you next year, same time, same place, with 100 more….

  下面请看今年夏天美国人最骄傲的100件事。明年同一时间,同一地点,我们将再次与您相见……

  —Andy Serwer, managing editor

  ——《财富》主编苏安迪

  1. Doggedness. We are not a nation of quitters. Through depressions, recessions, wars, and natural and manmade disasters, we summon the grit to emerge stronger and smarter with each passing year.

  1. 坚持不懈。我们不是半途而废的民族。虽然面临大萧条、经济衰退、战争、自然灾害与人为灾难,但每一年,我们都会鼓起勇气,变得更加坚强,更加聪明。

  2. Air Force One. With a shield that can withstand the fects of a nuclear blast, radar jamming, and in-flight rueling capabilities, it is clearly America&aposs most badass bird.

  2. 空军一号。空军一号拥有可抵御核爆炸冲击的防御、雷达干扰和机载空中加油能力,绝对是美国最强大的空中堡垒。

  3. The Kennedys. The nation&aposs most storied political dynasty.

  3. 肯尼迪家族。美国最著名的政治家族。

  4. SupermanAmerica&aposs Moses. Born on Krypton, but a U.S. hero through and through.

  4. 超人。美国的摩西。他出生在氪星,但绝对是美国的英雄。

  5. Mardi Gras in New Orleans. "When you see the Mardi Gras, somebody&aposll tell you what&aposs Carnival for." — Professor Longhair

  5. 新奥尔良的狂欢节。“只有去过新奥尔良的狂欢节,你才会知道什么是真正的狂欢节。”——长发教授

  6. Serena and Venus Williams. With 24 Grand-Slam wins between them and a fierce, healthy sibling rivalry, they give new meaning to American competitiveness.

  6. 大小威廉姆斯。两姐妹之间共交手24次,这种激烈、健康的手足之争为美国人的竞争精神赋予了新的含义。

  7. Roller Rinks. From birthday parties to Disco dates, American tweens on wheels.

  7. 旱冰场。从生日派对到迪斯科舞厅约会,美国青少年一直在滑轮上停不下来。

  8. The American Dream. Rags-to-riches, boostrapping, and self-reliance all rolled into our very own concoction of success.

  8. 美国梦。白手起家,自力更生,自强不息,是美国人对成功的定义。

相关留学热词

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537