悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 【词根词源】break:到底要不要被打断.
澳际英语学习来了,每天懂得一点英语词源,让你的进步快点。想要更好地了解英语文章和英语口语中break的用法吗?那么快点来凑凑热闹吧。
break[英][breɪk][美][brek]
vt.& vi.打破; 折断; 弄坏; 削弱;
vt.(使)破; 打破(纪录); (常指好天气)突变; 开始;
vi.(嗓音)突变; 突破; 破晓; (价格)突然下跌;
n.破裂; 间断; (持续一段时间的状况的)改变; 间歇;
而容易错译的英语:“give me a break”是休息还是继续。
那么这到底是休息还是继续呢?
原文:
I think I&aposve found the cause, so please give me a break.
原译:
我看我发现了原因,所以让我休息一会儿吧。
辨析:
原文没有任何生词,所以原译者想当然地信手译来,以为不会有问题,原译之所以没有译对,也许就是因为这
一点。
翻译最重要的原则是根据上下文确定词语的意思。从逻辑和常识说,发现了某事物的原因之后,下一步是采
取新的行动,而不是要休息。很明显,从逻辑看,原译前后连不上。
break确实有“休息”的意思,“课间休息”就是break between classes; tea
break是开会中间休息、喝茶、吃点心的时间,现在常译成“茶歇”;Let&aposs have a
break是“让我们休息一会儿”的意思。可是,break还有许多别的意思和用法。其实,越是常用的词,组成的习惯用法就越多,许多意思从字面上不一定
能推断出来。从break的“断”、“破”的本意引申出来的意思除了“休息”之外,还有“变化”、“开创”等。这里的give me a
break是一个美语习语,在这里实际上相当于give me another chance的意思。原文根据上下文推导出来的正确译文
应该是:我觉得我已经发现了原因.让我再试一下吧。
give me a break这个短语还有别的意思。请看下面这两句:
You have been talking about your girlfriend for two hours. Please give me a break.
Hey, don&apost you see I&aposm busy with my homework? Give me a break,won&apost you?
从上下文可以推出,第一句中的give me a break表示听烦了,叫对方换个话题,别老说女朋友的事了,可以译为“说说别的吧/换个话题吧”。第二句中give me a break的意思其实差不多,但有点埋怨的口气,可以译成“别再烦我了”。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。