悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 北京或扩大“无烟缓冲区”.
对于北京市即将施行扩大“无烟缓冲区”的办法,相信很多同学都有所了解。《北京市控制吸烟条例》预计今年年底将出台,2015年开始施行。那么,英语中该如何表达“无烟缓冲区”呢?
At places such as sports stadiums and railway and subway stations, a smoke-free "buffer zone"should be extended to 15 meters outside the indoor area, she suggested, citing the large number of people who are usually at or close to entrances and exits of indoor public places.
她建议,把体育馆、火车站和地铁站等场所的“无烟缓冲区”延伸到室外15米。她指出,在这些公用场所的出入口或出入口附近停留的人很多。
“无烟缓冲区”就是smoke-free buffer zone,在无烟缓冲区也不得吸烟。根据北京将出台的新法规,儿童经常去的公园等场所也将禁止吸烟。
新法规的目的是为了减少吸烟的人数、吸烟频率和二手烟对健康的危害。在目前的法规中,虽然有ban on sales to minors(禁止出售香烟给未成年人)的规定,但却没明确规定执行者。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。