悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 《大河恋》经典台词:他是那样的美好.
《大河恋》一部拍得如诗如画的怀旧文艺片,改编自诺曼·麦克林的自传体小说。20世纪初的蒙大拿乡下,父亲用心教导儿子们体验上帝所造大自然的规律。下面是一些英语口语中的经典对白:
随着时间的流逝,我父亲挣扎着从弟弟死亡的阴影中走出来……他一次又一次地问我,是否已把(关于PAUL)一切告诉了他
Finally I said to him...
最终,我跟他说……
"Maybe all I really know about Paul...is that he was a fine fisherman."
也许我真正了解的PAUL就是一个出色的渔夫,仅此而已。
"You know more than that", my father said. "He was beautiful."
“不仅仅如此”,我父亲说。“他是那样的美好。”
That was the last time we ever spoke of my brother&aposs death.
那是最后一次我们提及弟弟的死。
Indirectly, though, Paul was always present in my father&aposs thoughts.
虽然没有表现出来,但是我知道PAUL一直活在父亲的心中。
I remember the last sermon l heard him give...not long bore his own death.
记得就在PAUL死前不久,我听了父亲的最后一次布道。
Each one of us here today will, at one time in our lives...look upon a loved one who is in need and ask the same question. "We are willing to help, Lord...but what, if anything is needed?"
我们在座的每个人都会有那么一次,望着我们所爱的人那么无助,问着同样一个问题。“主啊,让我帮帮他吧,但该如何做呢?”
It is true we can seldom help those closest to us.
事实上我们很少对我们所怜惜的人施以援助之手。
Either we don&apost know what part of ourselves to give... or more often than not,the part we have to give...is not wanted.
也不知道该给予他们些什么,或者我们能给予的往往不是他们真正需要的。
And so it is those we live with and should know who elude us...but we can still love them.
这就是那些与我们相依为命却又逃避我们的人啊……但是我们仍然可以爱他们。
We can love completely...without complete understanding.
我们全身心地爱……不必心心相印。
Now nearly all those I loved and did not understand in my youth are dead. Even Jessie.
现在青年时代那些我珍爱但又不相知的伙伴都相继离我而去了。甚至Jessie。
But I still reach out to them.
但我仍然可以跟他们交心。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。