关闭

澳际学费在线支付平台

七个信号暗示你在职场上入错行.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:208 移动端

  很多刚离开大学校园,初入职场的年轻人,由于视野较窄、接触的工作和事物较少,所以并不知道自己是否适合目前的工作,不知道自己擅长什么或是喜欢什么,这个时候就很容易入错行。那么在职场上入错行有哪些信号或标志呢? 下面让我们一起来看看职场上入错行的一些暗示,同时也多了解一些职场英语,为熟练的工作用语做准备。

  Remember the good old days when you first started your job?It was exciting right? You were just happy to end the dredge of filling out applications and interviewing non-stop. You could finally relax a little and start focusing on your work.

  还记得刚参加工作时的意气风发吗?很激动对不对?当完成了漫天的简历和不歇气的面试后,你快乐至极。稍稍松了一口气,你便开始全身心投入工作。

  Now 6, 12, 20 months have passed…and the honeymoon is over. You’re immersed in the job and can now see it for what it is, free from the rose colored glasses you began with. Maybe the culture is stone cold and you don’t really feel like you fit in or maybe some of the promises you were told bore you started the job, have now been forgotten.

  现在6个月,12个月,20个月过去了......工作的蜜月期也结束了。了解了工作实质的你可以脱掉最初的玫瑰色眼镜来客观分析它了。也许公司的文化过于冷漠,也许你觉得自己不太合适,又也许当初老板对你的承诺已烟消云散。

  Whatever the case, you don’t want to crawl back to the job search market…unless you are certain this job isn’t going to work out.

  无论是什么原因,你都不愿意垂头丧气地回到人才市场.....除非你断定目前的工作没有澳际。

  So what are the signs to look out for?

  那么要注意哪些警钟呢?

  Your Potential is Being Wasted

  你的潜力被埋没了

  About 17% of the U.S. population is classified as underemployed. I can imagine that number only grows if you look world wide.

  美国有17%的人口处于失业状态。我猜想如果放眼于世界,这个数据还会上升。

  The recession unfortunately caused many qualified workers to take jobs below their potential in order to make ends meet. If this was a temporary set back, it wouldn’t be such a big deal. But for many of you, the job you initially took as a bootstrap, is now looking like your new future.

  很不幸萧条的经济让多数有能力的人为了生计而委屈于埋没潜力的工作。若这只是短暂的低谷,那没什么大不了的。但有太多的人,最开始选择一份工作只是为了渡过难关,但渐渐地那份工作却成了未来的一部分。

  The Industry is Dying

  从事的行业在衰退

  My good friend and co worker Michelle used to work in the propane industry. Several years back, she started wondering how much longer a career in this field could go on…so she started looking into a job at Qualcomm (just a startup back then). Soon after, she landed the job and got into a hot career all because she recognized a dying industry and lt bore it was too late.

  我的好友兼同事米歇尔过去从事丙烷行业。几年过去了,她开始思索这行这业还能维持多久.......接着她便在高通搜寻工作(那时高通才刚成立)。不久后,她就跳槽了,投入到了如火如荼的事业里,这一切皆因她及时意识到先前的行业在衰退。

  Like the propane field in Michelle’s story, today we have equivalent industry’s to worry about (newspapers and electronic stores for example.) Sometimes it’s hard to leave an industry you love, but do you go down with the ship or explore what’s on the horizon?

  正如米歇尔与丙烷行业的故事,现在我们也需要考虑一下情况相似的行业了(比如报纸和电子商店。)有时,要你离开钟爱的行业不容易,但你想与它一同沉默并看看沉默后的世界吗?

  You Feel Like a Different Person at Work

  工作时变成了另一个自己

  Many times a job can put you in uncomfortable positions. When I was in sales, it took incredible energy to be the aggressive, “don’t take no for an answer” kind of person my boss wanted. At home I was always the easy going guy, looking to make things easier for everyone else.

  很多时候一份工作都会置你于不适的处境。我以前做销售那会,工作时就跟打了鸡血似的卖力,正是老板需要的那种“包满意”员工。但在家里,我却是个闲散的家伙,只想跟周边的人和谐相处。

  Well that “energy” you spend doing your work in a way that falls outside your natural tendencies leads to stress, burnout, and unhappiness. Sure, everyone will have to do some things outside their comfort zone, but doing this on a daily basis is a recipe for disaster.

  所以,你工作时的精力若超出了你的自然范围,那么它将会给你带来压力,倦怠,以及低靡。当然,对于舒适区以外的事情,每个人都会迫不得已去做一些,但如果日复一日地循环,将会成为灾难的导火线。

  You Are Taking More Sick Days

  你请病假的日子变多了

  Research has shown that unhappy employees take an average of 15 more sick days a year than happy employees.

  If you find yourself using up more sick days, you might wonder if the job is the cause.

  研究发现不快乐的员工平均每年会比快乐的员工多请超过15天的病假。

  如果你发现自己病假变多了,那可能得考虑考虑这工作是否为罪魁祸首。

  You Stopped Learning

  你停止学习了

  In the predigital age, it was found that 70 percent of your learning came from on the job training itself. Today that numbers fallen to 10%.

  在先数字时代,70%的知识技能来自你的工作培训。但如今该数据已下滑到10%.

  With globalization and a shifting economy, learning is not a commodity to be taken lightly. If you’ve stopped learning new skills in your job, you’re limiting how competitive you can be in the job market.

  在全球化和经济转变的今天,学习已经不再是被轻视的事情了。如果你在工作时停止接受新的技能,那么你在就业市场的竞争力将被限制。

  The Only Difference Between Last Year’s Resume and This Year’s is the Time on the Job

  去年和今年的简历上唯一区别就是时间

  Every year you should think of what milestones occurred in the last 12 months that you can add to your resume.

  每年你都应该总结一下在过去的12个月里积累了什么值得你书写在简历上的里程。

  If you are drawing blanks on what you accomplished last year, it might be time to move on.

  如果对于去年的成就,你只能用空白代替,是时候跳槽了。

  The Only Reward is the Money

  金钱是唯一的回报

  As a career coach, the first thing I ask the readers on my site is what their biggest career challenge is. We have hundreds of subscribers and not once have we heard that money was the challenge.

  作为一名生涯教练,我首先会问我网站的读者们:他们职业中最大的挑战是什么。作答的人成百上千,我们也不只一次听说钱就是那个挑战。

  In fact, our most engaged readers often share that they in fact get paid well but feel trapped, stressed out, or just lack the motivation they used to have for their job.

  事实上,全身心投入工作的读者们常常告诉我们即使他们拥有高薪,也会觉得迷茫、压力大,或者缺少以前对于工作的动力。

  Farnoosh on an earlier article at Lifehack shares the same feelings, “Let’s face it: the money is nice and there is nothing wrong with loving the money. But if you only do it for the money, then you are in the wrong job.”

  法奴希之前在Lifehack网站中分享了同样的经历:“让我们面对现实:钱是个可爱的东西,爱钱也无可厚非。但如果它成了你工作的唯一动力,那么你就入错行了。”

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537