关闭

澳际学费在线支付平台

千万别让蜡烛熄灭.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:330 移动端

  那支蜡烛燃着未来希望的火焰,别用过去的悲伤一次次熄灭它。如果蜡烛被悲伤熄灭,那么就会失去了动力。不过,只要让蜡烛别熄灭,一些都还有希望。热爱英语学习的同学们就来看看这个悲伤的双语故事的但是很温情的故事吧:

  A man had a little daughter—an only and much-loved child.He lived for her—she was his life. So when she became ill, hebecame like a man possessed, moving heaven and earth tobring about her restoration to health.

  一个男人有一个小女儿,那是唯一的孩子,他深深地爱着她,为她而活,她就是他的生命。所以,当女儿生病时,他像疯了一般竭尽全力想让她恢复健康。

  His best forts, however, proved unavailing and the child died. The father became a bitter recluse,shutting himself away from his many friends and rusing every activity that might restore his poiseand bring him back to his normal self. But one night he had a dream.

  然而,他所有的努力都无济于事,女儿还是死了。父亲变得痛苦遁世,避开了许多朋友,拒绝参加一切能使他恢复平静,回到自我的活动。但有一天夜里,他做了一个梦。

  He was in heaven, witnessing a grand pageant of all the little child angels. They were marchingin a line passing by the Great White Throne. Every white-robed angelic child carried a candle. Henoticed that one child’s candle was not lighted. Then he saw that the child with the dark candle washis own little girl. Rushing to her, he seized her in his arms, caressed her tenderly, and then asked, “How is it, darling, that your candle alone is unlighted?” “Daddy, they often relight it, but yourtears always put it out.”

  他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,手里拿着一根蜡烛。他注意到有一个小天使的蜡烛没有点亮。随后,他看到那个拿着没有点亮的蜡烛的小天使是自己的女儿。他奔过去,一把将女儿抱在怀里,亲切地爱抚着她,然后问道:“宝贝儿,为什么只有你的蜡烛没有点亮呢?”“爸爸,他们经常重新点亮蜡烛,可是你的眼泪总是把它熄灭。”

  Just then he awoke from his dream. The lesson was crystal clear, and its fects wereimmediate. From that hour on he was not a recluse, but mingled freely and cheerfully with hisformer friends and associates. No longer would his darling’s candle be extinguished by his uselesstears.

  就在这时,他从梦中醒来。梦给他上的一课像水晶般透明,而且立竿见影。从那个时刻起,他不再消极遁世,而是自由自在,兴高采烈的回到从前的朋友和同事们中间。宝贝女儿的蜡烛再也没有被他无用的眼泪熄灭过。

相关留学热词

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537