悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 名人效应成手机应用新出路.
电脑极客和明星好像是八竿子打不着的两类人,但是手机应用开发商越来越喜欢和诸如电视明星金·卡戴珊一流合作,以期找到在过分拥挤的市场中脱颖而出的新方法。下面我们来看一下名人效应在手机应用中的一些新的思路吧,请看下面的双语文章。
Since Apple’s App Store launched in 2008, many of the most popular apps for the iPhone or Google’s Android smartphones have been new franchises such as Angry Birds, Candy Crush Saga or Clash of Clans.
自2008年苹果推出应用商店以来,iphone或谷歌的安卓智能手机上的热门应用都将自己的品牌授权出去,如《愤怒的小鸟》、《糖果粉碎传奇》、《部落战争》。
But the recent success of games and utilities to which celebrities have lent their name, combined with the growing challenge of getting noticed in the App Store, is prompting more developers to seek new tie-ups with stars.
但是由于最近借用明星大名的游戏和应用取得成功,再加上应用商店崭露头角愈加困难,越来越多的开发商开始寻求和明星结盟。
Glu Mobile said last month that its celebrity tie-in game Kim Kardashian: Hollywood had made $1.6m in its first five days on sale. Would-be starlets can buy virtual haircuts, makeovers or kittens as they make their way up the celebrity rankings, with Ms Kardashian acting as their guide to life in the limelight. The game is currently fifth in the iPhone’s US chart of top-grossing apps.
GluMobile上月称,其推出的游戏《《金·卡戴珊:好莱坞》》在推出仅仅5天就带来了160万美元的收入。游戏中的用户可以进行虚拟理发和化妆,提高自己的明星等级,而卡戴珊则充当他们在聚光灯下生活的导师。目前,这款游戏在美国的苹果手机应用总排行中名列第五。
This week, actor Tom Hanks released a typewriter-style word-processing app for the iPad that immediately shot to the top of the App Store charts in the US.
本周,演员汤姆·汉克斯发布了一款iPad版的打字机风格的文字处理应用,很快就登上了美国应用排行榜的首位。
Hanx Writer recreates on a touchscreen the sounds of a manual typewriter.
这款名为Hanx Writer的应用在触摸屏上再现了人工打字机的声音。
Forrest Gump, the hapless character that brought Mr Hanks an Oscar, has found a new lease of life 20 years on, in a running game developed by Genera Mobile which is currently in the top 50 most popular US apps.
阿甘,这个让汉克斯捧走一座小金人的不幸角色,20年后在Genera Mobile开发的跑酷游戏中获得了新生。这款游戏目前在美国热销应用排行中跻身前50。
Mobile industry analysts and advisers say these are just the first in a coming flood of celebrity-endorsed and Hollywood-branded apps, as stars look to extend their franchises into the digital world. In a market overwhelmed with millions of apps, many small developers are looking to famous names to help their titles gain a following.
手机行业的分析人士和咨询师称这些只是小试牛刀,随着明星希望将自己的特许经营权拓展进数码世界,将会涌现大量名人代言和好莱坞冠名的应用。在手机应用多如牛毛的市场中,不少小开发商希望找到名头响亮的明星帮助自己的产品增加曝光度。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。