关闭

澳际学费在线支付平台

北京欲保APEC会议期间 晴空万里.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:346 移动端

  在APEC会议期间,北京上空晴空万里。为此,北京将要保着万里晴空,将APEC中的环境一直持续下去。下面我们来看看这些关于环境的双语新闻。

北京欲保APEC会议期间 晴空万里

  Beijng&aposs air-quality index on Monday fell to some ofits lowest levels all year -- in the single digits for twohours -- after rain swept away most of the city&aposs airpollution. If the government had its way, the index,which averages about 174, would remain fixed atthose famously low levels for the rest of the month.

  在一场大雨冲走了绝大多数的北京空气污染物之后,这座城市的空气质量指数周一几乎达到全年最好水平──有两个小时该指数只有个位数(该指数越低表明空气质量越好)。如果政府举措得力的话,那么这一平均大约在174的指数在本月余下时间内有望保持在这样的极低水平上。

  The city plans to heavily reduce the use of government vehicles for two weeks while it hosts ameeting of senior officials from the Asia-Pacific Economic and Cooperation forum later thismonth, the Beijing News reported Tuesday.

  《新京报》周二报道称,北京市计划在举办亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic and Cooperation, 简称APEC)高官会议的两周期间,大面积停驶公车。

  Beijing will suspend bus services for government officials and reduce the use of governmentvehicles by 70% from Aug. 6-21, the newspaper said. The measures will help &aposensure good airquality and unimpeded traffic flow&apos during the APEC meeting, it said. Residents will also beencouraged to use public transportation as much as possible and to reduce their use ofprivate cars, it said.

  该报称,在8月6日至21日期间,北京全市各级党政机关和市属企业单位的机动车全天停驶70%。其表示,此举将有助于保障APEC会议期间空气质量良好和道路交通畅通。报道还称,北京市政府同时也号召市民,出行尽量乘坐公共交通工具,减少自驾车。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537