悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 就业哪家强 英国剑桥势难挡.
一项全球排名调查显示,英国剑桥大学的毕业生是全世界最适宜被雇佣的毕业生。接受票选的雇主们表示,古老的剑桥大学培养出来的学生都是“适合工作”的。具体请看下面的双语文章。
Oxford slipped to fourth place in the rankings having taken top spot last year. Harvard and Yale – part of the US‘Ivy League’ of universities – were second and third respectively.
去年的榜首——牛津大学,今年却跌至第四位。美国常春藤成员——哈佛大学和耶鲁大学则分别占据了第二、三名。有5所英国大学进入了榜单的前20,较之去年多了1所。在全部榜单的150所大学中英国共有12所大学上榜,在总体表现上略输于美国。
But the UK as a country came third – behind the US and Germany- when companies were asked to name the best nation for producing work-ready graduates.
不过,当业主被问及哪个国家提供最多“适合工作”的毕业生时,英国却位列第三,排在美国和德国之后。
The table – the Global Employability University Ranking published by the International New York Times – also showed that universities in Asian countries were rapidly gaining ground on their western counterparts.
这份全球就业能力大学排名榜单由《国际纽约时报》发布,还反映出亚洲的大学正迅速培养出一批人才,与西方大学分庭抗礼。
Asian universities claimed 20 percent of the top 150 places in 2014 compared with only 10 percent when the tables were first published in 2010.
今年亚洲大学占据榜单前150位中的20%,比2010年榜单第一次发布时仅有的10%有了明显的增长。
The other British universities in the top 20 were University College London, in 14th place, Imperial College London, in 15th, andEdinburgh, 18th.
其余位列前20的英国大学有:第14名的英国大学伦敦学院、紧随其后的第15名帝国理工学院和位列第18的爱丁堡大学。
The coordinators of the table said it showed the gulf between a small number of eliteUKuniversities and less prestigious institutions.
排行榜的负责人说,这反映了少数英国精英大学和不太知名的教育机构之间的差距。
Laurent Dupasquier, managing partner at Emerging, a French human resources consultancy, said: ‘The top tier players, global brands (which tend to be all American and British), continue to lead, while other Anglo-Saxon universities, those that are mainly regional players, tend to fare less well, with an average of five places lost in comparison with last year.
一家法国人力资源咨询公司的经营合伙人劳伦·达帕斯奎尔(Laurent Dupasquier)表示:“世界最顶层的竞争者,那些全球知名学府(他们大多是英美的),仍然位列前茅。但是其他的英国大学多数都是地区性的学府,表现稍逊,与去年相比,这些学府平均失去了5个榜单位置。”
‘Like the premier league, the champions have an international community of students and think internationally, unlike their more locally oriented counterparts.’
“跟英超一样,这些知名大学有来自全球各地的学生和国际化思维,不像其他以地区为导向的同行们。”
The table was compiled following a survey of 2,500 major recruiters in 20 countries. Employers were asked to rank universities against a range of criteria including their production of graduates who are ready to work and their links with business.
这个榜单是根据一项针对20个国家的2500所主流招聘企业进行的调查结果排出的。这些企业的业主根据一系列标准对大学进行排名,标准包括对“适宜工作”的毕业生的培养以及学校与行业的联系等。
The study claimed that ‘the days of ivory towers are over’.
这份研究声称“象牙塔时代已经终结。”
Graduates ‘should be firmly planted in their field of expertise as a result of practical training and internships’, it said.
毕业生们“应该为了实习和实际工作,扎实巩固自己的专业知识。”
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。