悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 澳大利亚2017年度词语shirtfront是啥意思?.
每到年底,各国都会盘点年内大事,并选出最能代表这一年的一个词语。最近,澳大利亚公布了他们的2014年度词语——shirtfront,我们一起来看看这个词背后的故事。
"Shirtfront" has been named Australia&aposs 2014 word of the year, the Australian National University announced on Wednesday on behalf of the Australian National Dictionary Center.
澳大利亚国立大学周三代表澳大利亚国家辞典中心宣布shirtfront当选澳大利亚2014年度词语。
The center selected shirtfront after the word rose to prominence after Prime Minister Tony Abbott promised to "shirtfront" Russian President Vladimir Putin over the down of the Malaysian airline MH17 over Ukraine.
马来西亚航空MH17航班在乌克兰上空坠毁后,澳大利亚总理阿伯特曾声称要shirtfront俄罗斯总统普京。在此之后,shirtfront一词便成为热门词汇,该中心也将该词列入备选。
According to the center, shirtfront is a verb chily used in Australian rules football, meaning to deliver an aggressive front- on bump to an opponent, or a verb figuratively used to mean to challenge or confront (a person).
据该中心提供的解释,shirtfront是澳式橄榄球运动中常用的一个动词,指面朝对手进行具有攻击性的正面对撞,也可以引申为挑战某人。中文多译为“抱摔”。
It was chosen from a shortlist including the terms, "Team Australia," "man-bun," "Ned Kelly beard," and "coward punch."
其他被列入候选的词语包括:Team Australia(澳洲之队),man-bun(男士发髻),Ned Kelly beard(凯利党胡须)以及coward punch(突然出击)。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。