悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
很多人在换工作的时候,一般会选择提前办完离职手续,休几天假,然后再到新公司入职。可是,现在有一种理念,认为跳槽过来的新员工在入职以后先休个假,可能表现会更有效率。这样美妙的理念叫pre-cation,你们敢想吗?
The newly coined term pre-cation rers to a holiday taken by a new employee on joining a company. In complete contrast to the conventional scenario of a new recruit not daring to request time off until they&aposve learnt the ropes and proved themselves valuable after several months of work, the pre-cation is a &apospre-&apos holiday in the literal sense – it&aposs taken bore the newcomer even sits at their desk for the first time.
新词pre-cation指新员工在入职前休的假。新员工入职以后通常都不敢要求休假,要在卖力工作几个月、了解了公司情况并且证明了自己的价值以后才有可能休假,与这样的常规做法完全相反的是,pre-cation(入职前休假)真的就是字面意义上的“预先”休假,是新员工到新公司上班之前的休假。
The concept derives from the observation that the most capable recruits often finish one job on Friday, collapse in an exhausted heap for two days, and then pick up the baton in their new post on Monday. This means that they&aposre being expected to start afresh at a time when they&aposre still burnt-out from the demands of a job whose exhausting nature was probably what prompted them to look elsewhere. If, however, they spend a couple of weeks recharging their batteries, they&aposll arguably come to their new post rreshed, energized and instantly productive.
入职前休假的理念来源于对员工离职入职的观察。最有能力的员工通常是周五结束在老东家的工作,累成一滩泥昏睡两天,然后周一打起精神到新公司入职。这就意味着在新公司希望他们精神饱满全新开始的时候,他们或许还处于之前的倦怠状态中,而上一份工作令人疲惫的任务状态或许正是促使他们离开的原因。但是,如果他们在入职之前能够有几周时间给自己充充电,他们就有可能精神振奋地来到新岗位,充满能量而且立马就能有高效的工作状态。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。