关闭

澳际学费在线支付平台

中国媒体敦促日本端正历史态度.

刚刚更新 编辑: 日本 浏览次数:550 移动端

  近期,中国媒体各类文章敦促日本首相安倍晋三学习德国总理安吉拉·默克尔的“历史文化”,“直面”日本军事史。详细请看下面的双语新闻:

  During a lecture in Tokyo on Monday, Mrs Merkel said Germany had "faced its past squarely",helping it to move forward. She said she could not give specific advice on how Japan shoulddeal with the past, but that "history and experience tells us also that peacul means ofreconciliation have to be found".

  本周一,默克尔在日本东京发表演讲,表示德国“正视了自己的过去”,这有助于德国向前发展。默克尔表示在处理历史问题上,她不能给日本提出具体的建议,但是“历史和经验也告诉我们必须找出和平的和解方式。”

  Japan has been criticised by its neighbours, notably China and South Korea, for what is seen asits inadequate acknowledgement. This tension has ramped up in recent years, particularlysince Mr Abe took office in 2012.

  日本并不完全承认自己的罪行,这让它饱受其邻国的批评,尤其是中国和韩国。最近几年,尤其是自2012年安倍就职以来,局势更加紧迫。

  The China Daily reprints a sharply-worded Xinhua commentary that criticises the Abeadministration’s "wishful scheme" for trying to "elevate itself to the rank of Germany on theinternational stage".

  《中国日报》重新刊载了新华社的评论,该评论言辞犀利,指责安倍政府“一厢情愿”试图提升自己的地位,在国际舞台上与德国平起平坐。”

  A front-page commentary in the overseas edition of the People’s Daily feels that Mr Abe "maynot be persuaded by Mrs Merkel"."It is apparent that Mr Abe resists talking about historicalissues," says the commentary.

  《人民日报》海外版头版评论表示“默克尔女士可能说服不了安倍”。评论表示:“很明显,安倍拒绝讨论历史问题。”

  Mr Abe had met Chinese President Xi Jinping on the sidelines of the Asia Pacific Economic Co-operation meeting held in Beijing last November.

  去年11月北京举办亚太经合会议时,安倍也遭到了中国主席习近平的冷落。

  Dalai Lama’s successor

  达赖喇嘛的继承人

  Meanwhile, a top Tibetan official has criticised the Dalai Lama’s remarks that the TibetanBuddhism tradition of reincarnation should cease with his death.

  与此同时,达赖喇嘛表示藏传佛教的轮回传统应当在自己离世时结束,西藏高级官员批评了这种言论。

  The 80-year-old exiled Tibetan spiritual leader had said in an interview last year that he maynot have a successor. But China has said repeatedly that it will choose the next Dalai Lama.

  去年,这位80岁的西藏流亡精神领袖在接受采访时表示,他可能不再有继承者。但是中国政府反复强调将会继续选择下一位达赖喇嘛。

  According to China News Service and the Global Times, Padma Choling, chairman of theStanding Committee of the Tibet Autonomous Regional People’s Congress, on Monday said thatthe reincarnation of the Dalai Lama "should follow strict historical conventions ".

  据中国新闻网以及《环球时报》报道,西藏自治区人民代表大会常务委员会主席白玛赤林本周一表示达拉喇嘛轮回的传统“应当严格遵守历史传统”。

  India’s patriarchal society

  印度的父权社会

  And finally, some media outlets shine a spotlight on India’s "deeply rooted" problems after acontroversial BBC documentary on the 2012 gang rape and murder of a female student inDelhi was banned in India.

  2012年BBC颇具争议的纪录片纪录了一位女学生在德里遭到群奸后被害的过程。该纪录片在印度遭到禁播,这让诸多媒体都聚焦于印度“根深蒂固的问题”。

  The 23-year-old student, who died days after the attack in December 2012, was repeatedlybeaten and gang-raped.

  这个23岁的学生遭到多次殴打和群奸,2012年12月袭击发生之后几天离世。

  The courts have issued an injunction stopping it from being shown in India, and the homeminister has promised an inquiry into the making of the documentary.

  法院颁布了一项禁令,禁止在印度播放该纪录片,内政部长承诺将对该纪录片的录制进行调查。

  "Gender inequality and rape is a global challenge, but it turns out to be particularly grave inIndia," notes the commentary.

  该评论表示,性别歧视和强奸问题对全世界来说都是挑战,但这个问题在印度尤为严重。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537