悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 中国二十四孝经典民间故事21:杨香扼虎救父.
听说过中国二十四孝民间故事吧,那你知道这二十四孝故事都有哪些吗?下面就让小编来为大家介绍一下吧。
In the time of the Jin Dynasty, a boy of fourteen years, named Yang Xiang used to follow his father to work in the fields each day.
杨香,晋朝人。十四岁时随父亲到田间割稻
One morning as they climbed down to the paddies to harvest rice, from out of nowhere a large, striped tiger appeared bore them.
一天早上,他们爬到稻田里收割水稻,忽然从远处跑来一只猛虎。
The tiger scooped up Yang Xiang's father in its mouth and headed back to the forest. "Save me! Save me!" cried the boy's father.
把父亲扑倒叼走,父亲喊叫着:“救命,救命!”
Hearing his pathetic wails, Yang Xiang anxiously looked for his Father. He saw the big cat carrying the old man away.
听着父亲的喊叫,杨香看着他的父亲,他看见这只大猫带着老人走。
With no thought but to rescue his father from mortal danger, and completely forgetting about his own safety, the boy ran headlong after the tiger.
毫无犹豫,杨香手无寸铁,为救父亲,全然不顾自己的安危,杨香冲向了老虎。
He leapt up on the tiger' s back and using every ounce of strength, he choked the animal tightly by the throat.. Throttled in a death-grip by Yang Xiang, the tiger fought for its breath.
急忙跳上前,用尽全身气力扼住猛虎的咽喉。用尽全身气力扼住猛虎的咽喉。
He had to drop the man he carried in his fangs. Frightened by the ferocity of the young boy's attack, the tiger put its tail between its legs and ran for its life.
他把手放在老虎的尖牙,男孩害怕凶猛的老虎攻击,老虎把尾巴夹在两腿之间,跑了。
Saved from death's door, Yang Xiang's father was in shock, but otherwise unhurt.
为了使父亲免于死亡之门,杨香的父亲是震惊,但他没有受伤。
Yang Xiang watched the tiger disappear into the forest, and then carried his father back home to recover.
样香看着老虎走了,就和父亲回家了。
When news of the incident reached the neighbors, they heaped praise on the boy, calling him a heroic, filial child.
这个消息传开了,邻居都赞扬这个男孩,成他为“英雄”“孝子”。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。