悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 股票大跌 中国股民争当段子手.
The plunge in Chinese stock markets has created widespread uncertainty and losses formillions of investors who only recently had enjoyed remarkable gains. The drop-offs have beenso steep that many shares stopped trading after their declines hit the maximum 10 percentdaily limit.
中国股市的暴跌带来了广泛不确定性,致使数百万最近才收益颇丰的投资者遭受损失。由于股市大幅下跌,很多股票在跌幅达到了每日10%的跌停限度后停止交易。
But one market has boomed amid the gloom: gallows humor. On social media the market routsand fumbling government forts to stop them have triggered an explosion of jokes, asChinese investors try to find ways to ease the pain.
但有一个市场在黑暗中蓬勃发展: 残酷幽默。股市大跌和政府笨拙的救市举措在社交媒体上引发了戏谑浪潮,中国投资者试图寻找缓解痛苦的方法。
“Actual record of the Chinese government’s market rescue,” reads one Twitter post thataccompanies a clip of a tow truck righting a flipped car, only for the car to roll off the road.
一条推文称这是“中国政府救市实录”,文字下方配的动图显示一辆拖车扶正倾覆的汽车,结果汽车却冲出马路。
One joke, posted by Song Ma, looks at what sort of securities could soldier on in such anegative market:
“11:10 a.m. on July 7, 2015 was a dark moment that will inevitably be written into the historyof the A shares market, not because the Growth Enterprise Index was down 5.71 percent, butbecause 51 out of 100 stocks on the index halted trading, and 48 were stopped because theydropped the maximum allowed. Only Lepu Medical, which was down 8.97 percent, hasn’tstopped trading. Only a company that treats mental illness hasn’t stopped trading….”
Several jokes on Sina Weibo tried to explain the sudden turnaround from boom to bust.
Song Ma转的一个笑话指出了哪种证券能在这么消极的市场中坚持下去:“2015年7月7日上午11:10,必将写入A股历史的一个黑暗时刻,不是因为创业板指数下跌5.71%,而是因为该指数的100只成份股中有51只停牌、48只跌停,只有乐普医疗跌8.97%,成为唯一没有跌停的股票。就剩一个治疗神经病的没跌停了……”
“Last month, when the market was rising, the dog ate the same as what I ate,” went one. “Lastweek, when the market fell, I ate the same as the dog ate. This week I might eat the dog.”
新浪微博上的几则笑话则试图说明这种从涨到跌的突然转变。
Another joke chronicled the violent ride through the progression of an investor’s reading list:
“Securities Investment Studies,” “Trusts and Leases,” “Study of Financial Markets,” “Logic ofSecurities Analysis” ….
“上个月股票涨的时候我吃什么狗吃什么,”一条帖子写道。“上个星期股票跌的时候狗吃什么我吃什么…………………这个星期可能要吃狗了!”
“How the Steel Was Tempered,” “Zen Mind, Beginner’s Mind,” “Buddhist Sutras,” “Lao-tze” ….
另一则笑话通过投资者的书单记录了这种突变: 《证券投资学》 《信托与租赁》 《金融市场学》 《证券分析逻辑》 《钢铁是怎样炼成的》 《演员的自我修养》《禅的初心》《佛经》 《老子》 《颈椎康复指南》 《腰椎间盘突出日常护理》 《脂肪肝预防与自疗》 《高血压降压宝典》 《精神病症状学》 《活着》……
“Guide to Treating Neck Conditions,” “Daily Therapy for Slipped Disks,” “Guide to Lowering High-Blood Pressure” ….
银冠资产管理(Silvercrest Asset Management)常务董事程志宇(Patrick Chovanec)在Twitter上传的图片显示了整个转变过程,从周一上午政府宣布计划称券商将购买主要公司的股票后,那段美好的、有些虚幻的短暂飙升,到周三当局似乎已经无力维持稳定。
“To Live” …. Images tweeted by Patrick Chovanec, the managing director at Silvercrest AssetManagement, show the turnabout from the halcyon, somewhat hallucinatory feel of Mondaymorning, when markets shot up brily following the announcement of a government plan forbrokerages to buy shares of key companies, to Wednesday, when the authorities seemed tolose any ability to foster stability.
事情什么时候会出现转机?一张安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)和马修·麦康纳(Matthew McConaughey)在科幻电影《星际穿越》(Interstellar)里的图片给出了猜测:
When will things turn around? An image of Anne Hathaway and Matthew McConaughey from thescience fiction movie “Interstellar” takes a guess:
“Gravity is so great here that one hour is like seven years on Earth,” she says.
“这里的地心引力太大了,一个小时相当于地球上的七年,”她说。
“Great,” he replies. “Let’s just wait here for the next bull market.”
“棒极了,”他回答称。“就在这儿等待下一个牛市吧。”
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。