悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 太尴尬了,只好“捂脸”.
A facepalm is the physical gesture of placing one's hand flat across one's face or lowering one's face into one's hand or hands. The facepalm is a gesture which is common in many cultures, and even sometimes seen in chimpanzees!
Facepalm指的是用手捂住脸或将脸埋进手掌的肢体动作,即“捂脸”。捂脸这种动作在很多文化中都很常见,连大猩猩也会呢!
Although a facepalm is usually used to express frustration or embarrassment, in the context of a surrounding conversation it can also be used to express other emotions, such as disgust or dismay. A facepalm is often a reaction to a momentary lapse in common sense, judgement, or logical behaviour. It can be directed towards another person – i.e.: a non-verbal way of saying "I can't believe you just said/did that …" – or used in a self-deprecating way to make it clear to others that you're aware that you've said or done something stupid.
这个动作多用来表达沮丧或者尴尬,不过,在对话语境中,也可以用来表达厌恶或失望的情绪。在常识、判断或者逻辑短暂缺失的情况下,我们通常会做出捂脸的动作。同时,这个动作也可以指向他人,即,用无声的方式表达“我真不敢相信你说了那样的话/做了那样的事,”或者用来自嘲,让别人明白,你知道自己做了傻事或者说了傻话。
Facepalm first appeared about five years ago, and has steadily gained ground as a popular term in Internet culture.
捂脸一词大约出现在五年前,现在已经成为网络文化流行词。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。