悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 职场也能吃“回头草”.
Workplace U-turn rers to the action of bouncing back to a former employer after quitting.
职场回头草指辞职后又回到原单位的行为。
While it may seem inconceivable, it is possible to make the dreaded employment U-turn.
职场上吃回头草是人们避之唯恐不及的事情,可能显得不可理喻,但它还是可行的。
U-turns happen most often among people in design, tech, media agencies and consulting firms, says Tim McIntyre, chi executive of the Executive Search Group, of South Glastonbury, Conn. Some job-changers say they boomerang back because they miss a workplace culture or a respected boss. Others quit to join an entrepreneurial venture, then return after the opportunity fizzles.
康涅狄格州南格拉斯顿伯里高管猎头集团的首席执行长蒂姆·麦金太尔表示,吃回头草的现象在设计、科技、传媒和咨询公司里面最为常见。有些换工作的人说,之所以回来,是因为他们想念某种工作氛围或某个受尊重的老板。另一些人辞职加入某个初创企业,机会消失之后又回来了。
U-turn的意思是“掉头”,这个词和workplace(工作场所)或employment(人事任用)相结合就是职场回头草的意思,非常形象。
"The new normal is that movement from job to job is tolerated" in many fields, says Bob Damon, president of the Americas for Korn/Ferry International, a Los Angeles-based executive-search and leadership-consulting firm. With companies rushing to adapt to changing markets, it is increasingly easy to make mistakes matching people to jobs, he says. And a shortage of skilled workers in many fields makes more companies "perfectly willing to take back good employees."
杉矶高管猎头兼领导力咨询公司光辉国际美洲区总裁鲍勃·戴蒙称,在很多领域中,“容忍跳槽已经成为新常态”。他表示,企业都在争先恐后地适应风云变幻的市场,人员与岗位的搭配越来越容易出错。而很多领域缺乏熟练程度高的员工,使越来越多的企业“巴不得让好员工回来”。
Returning employees usually end up appreciating their jobs more. And their careers can emerge unscathed, if they give sound reasons for flip-flopping - and stay put for a while in their second stint.
而回到原单位的员工往往会更珍视自己的工作。另外,如果能说出让人信服的变卦理由,并且在回去之后继续工作一段时间不跳槽,他们的职业发展也可以不受影响。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。